Короли и кости

Когда порочный отец Марги, расточивший всё состояние, ставит на кон последние монеты и саму дочь в рискованной игре «Королей и костей», она ужасается мысли, что станет собственностью извращенного посла. Но к игре присоединяется самый устрашающий тёмный фейри, которого она когда-либо видела, Марга понимает, что судьба готовит ей куда более мрачное испытание. Он выигрывает. Теперь она принадлежит врагу.
Оказавшись во власти жреца фейри теней, чьи цели покрыты тайной, Марга с трудом скрывает подозрения и недоверие. Его взгляд, исполненный загадочной силы, не даёт ей покоя, а скрытая усмешка лишь усиливает её сомнения. Однако вскоре она осознаёт, что её неожиданное попадание в руки Валлона — вовсе не случайность. Боги уже задумали их общую судьбу, и этот путь, полный тайн и испытаний, только начинается.
Джульетт Кросс
Короли и Кости
Оригинальное название: Kings and Bones
Автор: Джульетт Кросс / Juliette Cross
Серии: Возрождение Нортгалла #1,5 / The Rise of Northgall #1,5
Перевод: nasya29
Редактор: nasya29
Пролог
Марга
— Не плачь, Мар, — тихо сказала Тесса.
Сестра держала меня на руках, покачивая на крыльце нашего трактира. Во дворе отец кричал на мать, осыпая её грубой бранью. Она стояла на коленях, умоляя его, и слёзы стекали по её щекам.
— Пожалуйста, Фестис. Позволь мне остаться. — Её руки были сложены, как в молитве, а густые тёмные волосы выбились из косы. — Девочкам нужна я.
— Девочкам не нужна шлюха, тебе ничему их учить.
Он возвышался над ней, как грозовая туча, и бросил к её ногам походную сумку — ту самую, с которой она обычно ходила собирать травы в лесу. Но сейчас она была набита одеждой, которую я видела, как он сам запихивал туда всего несколько минут назад.
— Я знаю. Мне так жаль. Я не хотела… — Она покачала головой, закусив губу. Её глаза были полны боли и раскаяния. Взгляд её мелькнул в мою сторону.
— Не хотела чего? — Отец наклонился и прорычал: — Раздвигать ноги для какого-то лунного фейри? Да уж, с этим ты справилась прекрасно. Доказательство — вот оно. — Он указал на нас, сидящих на ступеньках крыльца. Нет, не на нас. Только на меня.
Мама покачала головой.
— Ты ничего не понимаешь.
— Да мне и знать не хочется. Ты пропадала на этот раз три дня. Вновь по своей распутной надобности, я так полагаю.
Она снова покачала головой, но, словом, не опровергла его обвинения.
— Ты никчёмная для девочек и для меня. Убирайся отсюда. — Он махнул рукой, как будто прогонял собаку.
Когда она продолжила качать головой и умолять, бросая на нас с Тессой свои грустные взгляды, он схватил её за руки и поднял.
— Я сказал… — Он швырнул её за калитку, и она упала на пыльную дорогу. — Убирайся!
Я крепко вцепилась в талию Тессы, прижимаясь к ней, но она не жаловалась. Продолжала гладить меня по волосам, стараясь успокоить.
Отец стоял у подножия ступенек, что вели к трактиру, скрестив руки на груди, и гневно смотрел на маму. Она поднялась с земли, перекинула сумку через плечо и обернулась к нам.
Её волосы растрепались, лицо было красным и мокрым от слёз, но в её облике оставалась привычная мягкость — та самая, с которой она водила нас в лес собирать кислицу, чертополох, можжевельник или коровяк. Она научила нас разбираться в растениях, которые могли исцелять или делать еду вкуснее. Мама умела наполнять нашу жизнь теплом и уютом, дарила нам свою любовь. И теперь отец прогонял её.
Она подарила нам грустную улыбку и сказала, едва сдерживая слёзы:
— Будьте хорошими, мои милые девочки. Я вас люблю.
Затем повернулась и пошла по тропинке, что вела за пределы леса Мирковир. Отец что-то недовольно пробурчал, развернулся и, тяжело ступая, направился к дому.
— Прекратите реветь и займитесь делом, — бросил он, проходя мимо, и с силой захлопнул дверь.
Я вздрогнула в руках Тессы, но она продолжала гладить меня по волосам, и мы обе плакали, глядя, как фигура мамы становится всё меньше и меньше, пока совсем не исчезла за поворотом.
— Не волнуйся, Мар. Она вернётся, — сказала Тесса, стараясь утешить меня. — Мама обязательно вернётся.
Но она так и не вернулась.
Глава 1
Шестнадцать лет спустя
Марга
Фейри снова была здесь. Она сидела на верхней полке у двери, где отец выстроил несколько металлических кружек — тех самых, что он заказал у кузнеца, чтобы продавать путешественникам.
Она была древесной фейри, ростом не больше моей ладони от основания до кончика среднего пальца. И она была довольно красивой.
Её крошечное тело цвета летнего неба, покрытое пушистыми перьями, простиравшимися до самой груди. Лицо и шея, более светлого, голубовато-бледного оттенка, были гладкими. Её стройные ноги заканчивались острыми чёрными когтями, которыми она сейчас держалась за край полки.
Она расправила свои чёрные кончики крыльев и зевнула, обнажив крошечные зубы с зазубринами. Древесные фейри имели крылья, похожие на птичьи, вместо рук, в отличие от других видов фейри. Её маленькая голова, покрытая мельчайшими синими перьями, слегка завивалась на затылке. Глаза её были большими, круглыми, блестящими, словно чёрные жемчужины, и неотрывно следили за мной.