Шрифт:
[К словам «отец Александр, от печали и смущения спотыкающийся]
Прототипом отца Александра был священник церкви Николы Доброго, профессор Киевской духовной академии Александр Александрович Глаголев (1872–1937), который поддерживал дружеские отношения с отцом Михаила Булгакова. Отец Александр в 1913 г. венчал Михаила Булгакова и его первую жену Татьяну Николаевну Лаппа. Священник Сергей Сидоров вспоминал о своей первой встрече с отцом Александром в храме Николы Доброго в годы Гражданской войны: «В храм вошел небольшого роста священник с длинными прядями волос, слегка согбенный. Его лицо озарял особый свет. Он как бы ушел в радость молитвы и мира. Я не разглядел сразу черт его лица, но эта радость тихого мира сразу привлекла меня к нему. Священник подходил к ликам святых и просил у них молитвы. Он, кланяясь ликам, как бы брал у них благословение. Я никогда и ни у кого не видел такого яркого восприятия иного мира, как у него. Мне ясно стало, что в храме всё живо, и образа глянули на меня живыми глазами».
[К словам «Анюта, выросшая в доме Турбиной»]
Прототип служанки Анюты, выросшей в доме Турбиных, неизвестен. Имя Анна принадлежит к числу наиболее распространенных женских имен в произведениях Булгакова, его носит и скончавшаяся мать Турбиных.
[К словам «Давно уже начало мести с севера»]
Имеются в виду Февральская и Октябрьская революции 1917 г. в Петрограде и Москве. В очерке «Киев-город» Булгаков писал: «Внезапно и грозно наступила история… Я совершенно точно могу указать момент ее появления: в десять часов утра второго марта 1917 года, когда в Киев пришла телеграмма, подписанная загадочными словами: «Депутат Бубликов»… И началось, и продолжалось в течение четырех лет. Что за это время происходило в знаменитом Городе, никакому описанию не поддается».
[К словам «Третий ангел вылил чашу свою в реки и источники вод; и сделалась кровь»]
Цитата из «Откровения Иоанна Богослова» (XVI, 4). Эта же библейская цитата приводится позже – в реплике Русакова.
2
[К словам «к изразцам Саардама нельзя было притронуться»]
Наивная детская повесть Петра Фурмана «Саардамский плотник» о молодом царе Петре I, работавшим плотником в Голландии на верфи в Саардаме. Книга, впервые изданная в 1847 г., в последующие десятилетия многократно переиздавалась и была любимым чтением в семье Булгаковых. В романе неоднократно «Саардамским Плотником» или «Саардамскими изразцами» называется голландская печь, около которой в семье Турбиных читалась вслух книга Фурмана.
[К словам «Если тебе скажут, что союзники спешат к нам на выручку – не верь. Союзники – сволочи»]
Союзники России по 1-й мировой войне Франция и Англия после капитуляции Германии в ноябре 1918 г. приняли решение об оккупации Украины, но так и не решились на этот шаг, высадив свои войска лишь в Одессе и Севастополе.
[К словам: «Рисунок: рожа Момуса]
Мом (Момус) – божество злословия в греческой мифологии.
[К словам: «Кому – на, а кому – не»]
Каламбурное разъяснение смысла популярного в годы Гражданской войны слова «коммуна».
[К словам: «постаревший и мрачный с 25 октября 1917 года»]
25 октября (7 ноября по новому стилю) 1917 г. – день Октябрьской социалистической революции.
[К словам «Николкина подруга, гитара»]
Младшие братья писателя с детства играли на струнных инструментах, а Иван Булгаков даже стал в эмиграции профессиональным музыкантом. В семье был свой домашний оркестр: отец играл на контрабасе, брат Николай – на гитаре, сестра Варвара и мать – на двух роялях. Сам Михаил с красивым баритоном пел и мечтал стать оперным певцом.
[К словам «Дружина первая, пехотная, третий ее отдел»]
С октября 1918 г. в Киеве стали формироваться добровольческие дружины по примеру тех, что год назад появились на Дону. В нее вступали, главным образом, русские офицеры, не желавшие служить в армии гетмана Скоропадского. Из добровольцев формировались Особый корпус и Сводный корпус Национальной гвардии.
[К словам: «Испугался генерал Богородицкий и сдался»]
Имеются в виду бои в Киеве в октябре 1917 г. между сторонниками и противниками Временного правительства. В результате ожесточенным боев власть в Киеве перешла к Центральной Раде, сформировавшей враждебное большевикам правительство.
[К словам «В окнах настоящая опера «Ночь под Рождество»]
Имеется в виду опера (быль-колядка) «Ночь перед Рождеством» композитора Н.А. Римского-Корсакова по мотивам одноименной повести Н.В. Гоголя, впервые прозвучавшая в 1895 г.
[К словам: «Впечатление такое, что будто под Святошиным стреляют»]
Святошино – юго-западный пригород Киева, куда уже с 1913 г. ходил трамвай. Киевская газета «Последние новости» 13 декабря 1918 г. сообщала: «В течение всей прошедшей ночи и с раннего утра в городе со стороны Святошина доносился усиленный гул артиллерийской стрельбы. Артиллерия войск Директории, расположенная в Буче, еще с вечера прошлого дня приступила к обстрелу Святошина. Отдельные снаряды залетали на Брест-Литовское шоссе. На рассвете в самом Святошине начался штыковой бой между добровольцами и войсками Директории, в котором перевес попеременно склонялся то на ту, то на другую сторону. К утру в городе появились первые беженцы, прибывшие из Святошино».
[К словам «в конфетной знаменитой «Маркизе»]
Кондитерский магазин «Маркиз» находился на пересечении Владимирской и Прорезной улиц.
[К словам «в уютном цветочном магазине «Ниццкая флора»]
Магазин «Флора» находился на Николаевской улице, и в нем продавали свежие цветы из Ниццы.
[К словам «в сухарнице пила-фраже»]
Фраже – мельхиоровые столовые наборы (ложки, вилки, ножи), названные по фамилии хозяина фабрики, выпускавших их. Также называлась и варшавская фирма, основанная им.