Рецепт для соперников

Она думала, что сможет держаться подальше от романтики в городке, полном ковбоев, но потом встретила пожарного. После подписания бракоразводных документов и прощания с жизнью в Нью-Йорке Нова Уокер отчаянно нуждается в убежище. Она находит его в маленьком городке в Техасе у своей тёти Джиджи, а вместе с ним — возможность заработать на жизнь, работая в её закусочной. Переезжая в Аркадию Крик, Нова была готова к ковбоям, но совершенно не ожидала встретить чрезвычайно привлекательного пожарного, который, полностью оправдывая свою «огненную» профессию, умудряется сталкиваться с ней лбами при каждой встрече. Очаровательный и самоуверенный Дасти Хэйс — самый настоящий деревенщина в этом захолустном городке, обладает уникальным талантом доводить Нову до бешенства и будить в ней дух соперничества. Их дружеские перепалки становятся для неё передышкой от жизненных трудностей. Однако со временем поддразнивания Дасти превращаются во флирт, и Нова понимает: её стены вот-вот рухнут. А она не может этого позволить. Ведь в последний раз, когда это случилось, она потеряла всё. И теперь, когда у неё на руках двое маленьких детей, она не допустит, чтобы это повторилось.
Содержание
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Эпилог
Глава 1
Нова
Аркадия Крик выглядела словно кадр из фильма 50-х годов. Идиллические домики с верандами выстроились вдоль дороги, ведущей к Главной улице, которая пестрела красно-золотыми флагами с изображением пантеры в прыжке — очевидно, это был талисман местной школы. Не хватало только парада посреди дороги с мэром, размахивающим рукой из заднего сиденья красного кабриолета.
Когда я впервые увидела это место вчера, в голове всплыло только одно слово — провинциальность.
Иронично, ведь именно так чаще всего описывал меня мой бывший — коренного жителя Нью-Йорка. Если я была провинциальной, то это место было первобытным.
Прошли всего двадцать четыре часа с момента моего приезда, а я уже чувствовала себя не в своей тарелке. Медленный, мягкий северный техасский говорок был здесь совсем не таким, как быстрый, резкий нью-йоркский ритм речи, к которому я привыкла.
Будто я шагнула в прошлое. И пока не была уверена, хорошо это или плохо. Определённо не для Бена и Элис, которых я выдернула из престижной частной школы в Манхэттене. Вчера я заглянула в начальную школу, куда они должны были пойти неподалёку, и, как вы уже догадались, она тоже была… провинциальной.
— Мам, можно нам мороженое? — спросил восьмилетний Бен, вцепившись в мою тележку обеими руками и заглядывая на меня своими круглыми карими глазами.
Мы шли по рядам небольшого местного супермаркета, и одно из колёс дёргалось каждые пару шагов, словно в судорогах.
— Я хочу рутбир с мороженым! — поддержала брата Элис.
— У Джиджи, наверное, есть мороженое, — сказала я, разворачивая тележку от морозильных камер обратно к полкам со снеками.
Картер всегда был помешан на органических продуктах и избегал фруктозного сиропа. Это важно, говорил он, чтобы держать наши организмы в чистоте от токсинов, а детей — подальше от вредных красителей. Я бросила в корзину упаковку фруктовые жевательные ленты, рядом с пачкой хлопьев, который мы выбрали раньше.
Бен подозрительно прищурился.
— А рутбир у Джиджи тоже есть?
Похоже, он уже полностью встал на сторону Элис в этом вопросе. Обычно мои дети скорее начали бы спорить, чем договорились бы между собой. Такое единство почти заставило меня сдаться и купить мороженое.
Быстро прикинув, что уже лежит в тележке, я поняла, что потратила больше, чем могла себе позволить, впадая в ярость от собственной же покупки вредных продуктов. Теперь надо было как-то компенсировать это чем-то полезным.
— Давайте ещё раз пройдёмся по отделу с фруктами, — сказала я, встречая синхронные недовольные взгляды своих маленьких светловолосых чертят.
Я не понимала, почему они такие низкие, если мой рост — метр семьдесят восемь. Хотя, нет, понимала. Они унаследовали гены роста от отца.
Бен протяжно застонал, волоча ноги, словно я тащила его к зубному, но Элис весело поскакала рядом, вцепившись в мою тележку и прижимая к себе свою розовую обезьянку. Это была одна из тех длиннолапых плюшевых игрушек с липучками на лапках, чтобы можно было застёгивать их на шее, но Элис чаще носила её, как ребёнка на бедре, отчего её руки нелепо болтались в воздухе.
Бен остановился у ряда с бытовыми мелочами, где висели рулоны туалетной бумаги и упаковки игрушечных машинок, и я внутренне застонала. Он сразу перевёл на меня полный надежды взгляд.
— Можно посмотреть машинки?
— Можно, но мы сегодня ничего не покупаем.
Он кивнул, но я уже знала — в его голове созревал план, как переубедить меня.
— Я тоже хочу! — взвизгнула Элис, бросившись за братом к машинкам.
— А я пока схожу за морковью и вернусь.
Отдел с овощами был всего в двух рядах, и в магазине, кроме нас, почти никого не было. Мы прошли мимо высокого парня, разглядывавшего кошачий корм, но, помимо него, единственными звуками были тихая, слегка дребезжащая кантри-музыка из динамиков и шелест жестяных банок, которые расставляла на полках работница магазина. В Нью-Йорке я бы никогда не оставила детей в другом ряду, но здесь всё ощущалось иначе.