Лицензия на вой

Деверо Вебб на коне. Он могущественный оборотень, наделённый убийственным сочетанием ума, смекалки и силы, и с каждым днём он узнает всё больше и больше о своих способностях. Однако он не из тех, кто слушается приказов, и в этом отношении ему придётся измениться в связи с его новой ролью сверхъестественного шпиона в Британской службе безопасности.
Получив задание отправиться в Рим и внедриться в загадочную банду, у которой есть связи с преступностью, Деверо приходится задействовать все свои новообретённые навыки, чтобы не допустить катастрофы. Но это, возможно, лёгкая часть задания. Он также решительно настроился убедить кое-какую сексуальную вампиршу, что он подходящий мужчина для неё.
Что же может пойти не так?
«Лицензия на вой» — это вторая книга в серии приключенческого городского фэнтези Волчье Клеймо.
Хелен Харпер
Лицензия на вой
(Волчье клеймо #2)
Глава 1
— А я получу спортивную машину с откидывающимся сиденьем?
— Нет.
— А как насчёт наручных часов, которые стреляют отравленными стрелками? Я получу такие?
— Нет.
— Ручку со скрытым микрофоном?
— Нет.
— Пистолет?
Сара Гринсмит пристально посмотрела на него.
— Мистер Вебб, — тяжело произнесла она, — это не фильм, а вы не Джеймс Бонд. Я не М. Нет никакого Q. И вы не секс-символ.
— Это ещё предстоит выяснить, — Деверо заложил руки за голову и одарил её лёгкой улыбкой. — Мартини, — сказал он, — взболтать, но не размешивать.
Гринсмит закатила глаза и пробормотала что-то нелестное себе под нос, когда мимо них пронеслась пара бегунов, одетых в лайкру. Она провожала их взглядом, пока они не скрылись из виду. Деверо не обратил на них особого внимания. Он не был глуп; он знал, что они встречались в таких местах, как это, а не в официальных зданиях МИ-5, потому что никто не хотел признавать, что он теперь работает на британское правительство. Он оборотень и бывший преступник. Он не из тех, кто хорошо помог бы с пиаром.
— А как насчёт обучения? — поинтересовался он.
— Вы также не получите никакого обучения.
Он удивлённо приподнял бровь.
— Серьёзно?
— Нам нужно, чтобы вы были самим собой. Именно поэтому мы вас и наняли. Любое обучение, которое мы проведём, испортит лоск Деверо Вебба, профессионального преступника и сверха-одиночки. В этом случае вы будете выглядеть как марионетка. Чем меньше у вас подготовки, тем более искренним вы кажетесь. Мы не можем допустить, чтобы у кого-либо возникло даже малейшее подозрение, что вы не являетесь тем, за кого себя выдаете.
— Сногсшибательно красивый криминальный авторитет, обожающий полную луну?
Она стиснула зубы.
— Не заставляйте меня сожалеть о том, что я вас наняла.
У Деверо сложилось отчётливое впечатление, что она уже сожалеет об этом.
— Что произойдёт, если меня схватит злой гений и будет пытать, чтобы заставить меня рассказать всё, что я знаю?
Гринсмит подняла два пальца.
— Во-первых, — сказала она ему, — вы ничего не знаете. Во-вторых, в этом случае не имело бы значения, сколько мы вас тренировали. Под пытками все говорят. Вот почему пытки так эффективны.
Он наблюдал, как она потянулась к сумке, которая стояла рядом с ней на скамейке в парке. Она начала рыться в ней.
— Внезапно, — сказал Деверо, — я уже не уверен, что хочу работать в МИ-5.
— Слишком поздно. Вы уже поставили свою подпись на пунктирной линии, — выражение её лица прояснилось, когда она нашла то, что искала. — Вот, — она подвинула к себе большой коричневый конверт. — Это для вас.
— Что это?
Сара Гринсмит впервые улыбнулась.
— Это ваше первое задание, — она указала на конверт. — До нас дошла информация о том, что некий член парламента был скомпрометирован в результате вечера, который он недавно провёл с работницей секс-бизнеса.
Деверо пожал плечами.
— И что? Полагаю, подобные вещи случаются постоянно.
— Данный конкретный член парламента имеет серьёзные отношения с Министерством обороны и владеет большим количеством конфиденциальных данных. По нашим сведениям, в результате его интрижки его шантажирует банда из Юго-Восточного Лондона. Ваша задача — либо подтвердить, либо опровергнуть обвинения.
— И положить конец шантажу?
— Нет. Всё, что вам нужно сделать — это выяснить, правда это или нет. Мы позаботимся об остальном.
Деверо открыл конверт и вынул из него бумаги.
— Александр Каррутерс, — прочитал он вслух. На приложенной фотографии был изображен напыщенного вида мужчина лет пятидесяти. У него были румяные щёки и, судя по всему, шейный платок. Он выглядел как настоящий британский политик, получивший образование в Итоне.
— Это член парламента, — сказала Гринсмит.
— Есть что-нибудь о секс-работнице?
— Она не важна. Мы уверены, что она не причастна к шантажу и не подозревает о том, что происходит.
Деверо поколебался. Затем просмотрел остальные бумаги.
— Осы? — уточнил он.
— Так называет себя банда.
— Звучит как название любительской футбольной команды, — он презрительно скривил губы.
— Что ж, если вам удастся внедриться в их ряды и выяснить, в чём дело, вы сможете сами сказать им это, — она фыркнула. — Это важный вопрос. Существует вероятность того, что эта банда угрожает безопасности нашей страны. Они представляют очень реальную угрозу, и мы рассчитываем на вашу помощь, — она устремила на него стальной взгляд. — Мы можем на вас положиться?