Шрифт:
Он огляделся.
— Тут не самая спокойная обстановка… Вы не станете злиться на меня, если я предложу вам пропустить по стаканчику в другом месте?
— Вас смущает такое количество полицейских в одном месте, но вы всё равно хотите угостить полицейского выпивкой? Вам нужна моя помощь в качестве детектива?
— Да.
— Но вы почему-то не хотите говорить в присутствии свидетелей, пусть они даже из полицейского ведомства…
— Так и есть, мистер Лестрейд. Поверьте, у меня есть все основания быть не очень доверчивым.
Я вгляделся в его лицо. Встроенным детектором лжи природа меня так и не одарила, но многолетний опыт службы в милиции многому научил. Мильчан был чем-то страшно напуган, ему действительно была нужна помощь.
И, по его мнению, помочь ему мог только полицейский–новичок из другого города.
Меня это по-настоящему заинтриговало.
— Хорошо, мистер Мильчан. Дайте мне немного времени, и я буду в полном вашем распоряжении.
— Благодарю вас, мистер Лестрейд. Вы — настоящий джентльмен. Я буду ждать вас на выходе из паба.
Газетчик ушёл, а я простился с коллегами, которым к тому моменту было всё равно, с кем мне пришлось общаться. Сегодняшняя вечеринка обещала завтра отправить весь сыскной отдел в глубокий аут.
Накинув плащ, я вышел на улицу.
— Мистер Лестрейд! — стоявший на той стороне Мильчан помахал мне рукой.
Нас разделяла широкая мостовая.
— Иду! — кивнул я и собрался сделать шаг навстречу репортёру.
— Па-берегись! — крик послышался откуда-то справа.
Топот копыт, лошадиное ржание, по улице с бешеной скоростью мчался громадный чёрный экипаж. Я даже не понял откуда эта карета появилась, она словно вынырнула из ниоткуда.
На козлах восседал кучер, облачённый во всё черное. Я не разглядел его лица, оно, подобно ковбоям из картин про Дикий Запад было скрыто от посторонних платком, голову кучера венчал отражающий блеск газовых фонарей блестящий цилиндр.
Ещё немного, и экипаж бы меня сбил, я едва успел отпрянуть назад, а кучер, резко натянув вожжи, заставил карету замереть.
Я видел как тяжело дышат лошади, как они всхрапывают и прядут ушами.
Кучер приподнялся, в его руке был длинный волнистый хлыст.
— Мильчан?
— Д-да… — донеслось с той стороны мостовой.
Хлыст прорезал воздух, послышался резкий щелчок по громкости сравнимый с выстрелом из пистолета.
— Н-но! Пошла!
Экипаж сорвался с места как ракета, помчал по мостовой.
И тут я заметил, что журналист лежит на земле, а его шляпа слетела с головы и скатилась в лужу.
— Артур… Что с вами?!
Меня охватило плохое предчувствие, я даже не перебежал — перелетел на ту сторону мостовой, тронул Мильчана и замер.
Репортёр был мёртв. Хлыст не только перебил ему горло, но и вырвал кусок мяса с кадыком. Это была быстрая, но ужасная смерть.
К нам подскочили случайные прохожие: благообразные джентльмены, пропахшая рыбой торговка, матрос…
— Господи, он же мёртв! — молоденькая барышня, которую сопровождала пожилая матрона, упала без чувств.
Я нащупал в кармане револьвер Херба. После всей катавасии с ограблением дантиста, ранением моего полицейского куратора, арестом миссис Причард, жуткой кончиной констебля Кризи, я закрутился и забыл отдать оружие.
Похоже, не зря!
Револьвер сам прыгнул мне в руку.
Люди, вокруг меня закричали в ужасе.
— Без паники! Полиция!
Подняв револьвер над головой, я вышел на середину дороги, остановив чей-то роскошный экипаж. Наверняка он принадлежал какому-то аристократу, но мне было плевать.
— Мистер, что вы творите?! — завопил величавого вида кучер при виде меня.
— Скотланд-Ярд. Прошу прощения, но я вынужден на время конфисковать ваш экипаж!
Мой револьвер не сильно испугал кучера, он категорически не желал слезать с насиженного места. Пришлось двинуть его кулаком между глаз.
— Мои извинения! Вынужденная мера. Я должен догнать убийцу.
Спасибо опыту настоящего Лестрейда и моим познаниям из прошлой жизни. Я неплохо управлялся с лошадьми, так что реквизированная карета резво набрала ход.
Не догоню сейчас убийцу, вряд ли смогу его найти потом. Мне не удалось толком разглядеть ни внешность кучера, ни саму карету. К тому же на ней не было герба и опознавательных знаков. В огромном многолюдном Лондоне искать её всё равно, что иголку в стоге сена.
— Ну, давайте милые! Н-но, пошла! — заорал я на чистом русском.