Шрифт:
– Он сделал вам предложение? Она закусила губу.
– Еще нет, но…
– Но поскольку вы спали со мной, то чувствуете вину по отношению к Ричарду – с ним-то вы не спали. А посему вы решили, что пора придать пикантность вашим «превосходным отношениям» и к тому моменту, когда он сделает вам предложение, удостовериться, достаточно ли вы совместимы сексуально, – подвел итог Бенедикт со свойственной ему убийственной логикой. – Вот для чего вы нарядились в такое обольстительное платье! Намек на то, что вы наконец полны любовной страсти. А что остается мне? Вероятно, роль красной тряпки, хотя мне кажется, что их используют для возбуждения быков, а не для усмирения строптивых кобылиц.
– Да как вы смеете? – прошипела Ванесса. Она ненавидела Бенедикта за подобные сравнения.
– Очень даже смею, дорогая Флинн, – медленно проговорил он. – Я спас вашу нерастраченную энергию. Если до сих пор у вас с Ричардом не запылал пожар любви, то страсть уже не разгорится.
– Вы говорите о сексе, а не о любви…
– Вы его любите?
Она не стала удовлетворять наглое любопытство Бенедикта и решительно уставилась в другую сторону.
– Ванесса, посмотрите на меня. – Он крепко взял ее за подбородок и повернул лицом к себе. – Вы любите Ричарда? – требовательно повторил он. Выражение его лица было настолько серьезным и озабоченным, что она удивилась.
– Я… да. – И, боясь, что ее выдал неуверенный тон, продолжила воинственно:
– Вы хотите сказать, что если бы я любила его, то никогда не предала бы, переспав с вами, а то, что я была пьяна, значения не имеет?
Он ласково коснулся большим пальцем уголка ее рта.
– Нет, я не это хотел сказать, – мягко ответил он. – В глубине души вы сами знаете о своих чувствах к Уэллсу, и мне не стоит в это вмешиваться. Ваши сомнения – вот истинная измена, а не то, что вы спали со мной…
– О, вы, оказывается, настолько хорошо меня знаете, – с сарказмом заметила Ванесса.
– Я знаю только, что вы нуждаетесь в том, чтобы вас любили безрассудно и неудержимо, а Уэллс неспособен на это, так мне кажется. Он слишком скучен, Ванесса. Он разочарует вас, и не только в постели.
– Черт возьми, что вы себе позволяете? Я этого не потерплю! – сердито прошептала Ванесса, ужаснувшись тому, с какой проницательностью он прочитал ее тайные мысли.
– Хотите избавиться от меня, Флинн? – спросил он под замирающие звуки музыки. – Я бы вам этого не советовал.
– Почему? – Она вызывающе вскинула голову.
– Да потому, что я уж постараюсь, чтобы вы не заполучили вашего ручного Ричарда, – сказал он с угрозой. – Полагаю, он примет правильное решение, когда узнает, что его выставили дураком.
Ванесса побледнела.
– Вы ему расскажете?
– И не только ему. Вы ведь знаете, моя милая, что у лжи длинные ноги, а худые вести не лежат на месте. Я уже вижу захватывающие заголовки бульварных газетенок, если туда просочатся сведения о том, кто же на самом деле это сладострастное привидение из Уайтфилда. Представляю, как бойко пойдут у нас дела: вы ведь станете любимицей прессы. Не вернуться ли нам к вашему страстному обожателю? Он, по-моему, беспокойно смотрит в нашу сторону, а я не хотел бы раньше времени волновать его.
Глава 7
Спустя четверть часа Ванесса покорно уселась в «BMW» Бенедикта. В глубине души презирая себя за смирение, она была не в силах противостоять ему. От его угроз Ванессу охватило уже знакомое чувство беспомощности. Пока он препровождал ее к столу, она ощущала у себя на спине его железную руку. Ричард выглядел обеспокоенным.
– Ванесса, что с тобой? Ты бледная как полотно!
– Я плохо себя чувствую, – заплетающимся языком ответила она, – и хочу домой.
– Конечно. Я сейчас же расплачусь… – Ричард поднялся и протянул ей руку, но его опередил Бенедикт, загородив собой Ванессу.
– Не спешите, Уэллс. Я сам отвезу ее домой. Вам не стоит лишний раз ехать в Уайтфилд и обратно. Попрощайтесь с Ричардом, Ванесса.
Даже находясь в шоковом состоянии, Ванесса услышала удовлетворение в голосе Бенедикта. Его радовало, что планы Ричарда на романтическое завершение вечера рухнули.
– Спокойной ночи, Ричард, – автоматически сказала Ванесса.
Сплетни… злословие. Она ощущала, как эти слова, словно крылья хищной птицы, бьют ее по лицу.
Лишь когда они дошли до «BMW», припаркованного на гравии под огромными деревьями похутукама, Ванесса нашла в себе силы запротестовать:
– Я оставила кардиган…
– Заберем его потом, он никуда не денется. Возьмите вот это, если вам холодно. – Он снял свой белый смокинг и накинул на ее дрожащие плечи. Ванессу окутало тепло и мужской запах. Открыв дверцу, он поправил подол ее широкой юбки, чтобы не прищемить, когда она садилась в машину. – Как дела? – спросил он, садясь с ней рядом и зажигая фары.