Шрифт:
(84) Впервые (в сокращении); Киевская мысль. 3909. 15 мая. № 133. В основу статьи легла лекция, прочитанная Белым в ноябре 1908 г. в театре В. Ф. Комиссаржевской перед спектаклем по пьесе С. Пшибышевского «Вечная сказка».
Публикуется по: Белый А. Арабески. М., 1911. С. 3 — 16.
(85) Имеется в виду роман «Homo sapiens» (1895–1898 — на немецком языке, 1901 — на польском).
(86) Роман С. Пшибышевского (1897 — на немецком языке, 1899 — на польском языке).
(87) Роман С. Пшибышевского (1893 — на немецком языке, 1901 — на польском).
(88) Принцип индивидуализации (лат.).
(89) Фалл (греч.) — мужской детородный член и его изображение как символ плодородия. Играл важную роль в культе Деметры, Гермеса и особенно Диониса (фаллические шествия, сопровождаемые пением).
(90) См. прим. к с. 24 [В электронной версии — 18].
(91) Лингам, точнее, линга, — характеристика, знак пола, обозначение мужского детородного органа; Йони — источник, женские гениталии. В древнеиндийской мифологии и различных течениях индуизма символы божественной производящей силы; пара символизирует Шиву и его супругу Парвати.
(92) Образы из Откровения Иоанна Богослова (Откр. 9: 2 — 11).
(93) Впервые: Театр. Книга о новом театре. СПб., 1908. С. 261–289.
Публикуется по изданию: Белый А. Арабески. М., 1911. С. 17–41.
(94) Имеется в виду книга Ф. Ницше «Рождение трагедии из духа музыки» (1871).
(95) Герой германо-скандинавской мифологии и эпоса, центральный герой третьей оперы («Зигфрид») из тетралогии Р. Вагнера «Кольцо Нибелунга».
(96) Из книги Ф. Ницше «Так говорил Заратустра» (см.: Ницше Ф. Соч.: В 2 т. М., 1990. Т. 2. С. 189–196).
(97) Намек на происхождение театра из культовых обрядов, совершавшихся в Древней Греции во время праздников в честь бога Диониса.
(98) Основная часть театра в Древней Греции, в центре которой находился жертвенник Дионису (греч.).
(99) Имеется в виду 4е действие пьесы Г. Ибсена «Враг народа» (1882) — в русских переводах и постановках конца XIX — начала XX в. — «Доктор Штокман».
(100) «Мессинская невеста» (1803) — трагедия Ф. Шиллера.
(101) Имеется в виду один из вариантов русской устной народной драмы «Лодка» (см.: Всеволодский-Гернгросс В. Н. Русская устная народная драма. М., 1959. С. 39, 78).
(102) Тиара (греч.) — тюрбан, головная повязка.
(103) (Йун Габриель Боркман) — герой одноименной пьесы Ибсена (1896); далее перечислены также главные герои пьес Ибсена: Сольнес («Строитель Сольнес», 1892); Бранд («Бранд», 1866); Рубек с Иреной («Когда мы, мертвые, пробуждаемся», 1899); Освальд («Привидения», 1881), С. 162. «Солнце, Солнце» — последние слова Освальда Арвинга, завершающие пьесу Ибсена «Привидения».
(104) Государство Солнца, город Солнца (лат.).
(105) (Эйолф) — герой пьесы Ибсена «Маленький Эйолф» (1894).
(106) Незнакомец (Неизвестный) и Эллида — герои пьесы Ибсена «Женщина с моря» (1888).
(107) Бог милосердия (лат.).
(108) Премьера пьесы Ибсена «Дикая утка» (1884) в МХТ состоялась 19 сентября 1901 г., режиссеры: К. С. Станиславский и А. А. Санин.
(109) высший жрец при Элевсинских мистериях (греч.).
(110) Эпопты (созерцатели) — лица, получившие высшую степень посвящения и допускавшиеся к «созерцанию» мистерии — эпоптии.
(111) Впервые: Белый А. Арабески. М., 1911. С. 43–59.
Написана в 1908 г. Белый выступал 6 ноября 1908 г. на открытии «Дома песни» с лекцией, которая легла в основу статьи.
(112) См. Откр. 20: 14.
(113) Из стихотворения Ф. И. Тютчева «Как сладко дремлет сад темно-зеленый…» (1835).
(114) Белый, вероятно, имеет в виду работы Эдмона Гонкура по японскому искусству «Outamoro, le peintre des maisons vertes» (1891) и «Hokousai» (1896).
(115) «Отплытие на остров Кифера» (фр.) (1717) — картина А. Ватто (Лувр, Париж; вариант — Дворец Шарлоттенбург, Берлин).
(116) «Ревнивый арлекин» (фр.) — картина А. Ватто (1712).
(117) «Радости бала» (фр.) — картина А. Ватто (1717).
(118) «Романсы без слов» (фр.) — см.: Верлен П. Романсы без слов / Пер. В. Брюсова. М., 1894.
(119) Имеется в виду работа Ф. Ницше «Die Geburt der Tragoedie aus dem Geiste der Musik» — «Рождение трагедии из духа музыки».