Канун Рождества, 1816 год. Из-за сильного снегопада русской княжне Татьяне Денисовой приходится прервать путешествие в Лондон и остановиться в единственном заведении, где ещё остались свободные комнаты, – в скандальном "Клаус Хаусе", самом известном борделе Кентербери. Что бы сказал её брат, не говоря уже о его лучшем друге, возмутительно привлекательном Александре Орлове? Татьяна не видела ни того, ни другого с тех пор, как они вернулись с войны, поэтому, когда Алекс приезжает, чтобы сопроводить её домой, она не знает, радоваться ей или огорчаться. Татьяна уже много лет тайно в него влюблена, но лишь рождественское чудо поможет ему влюбиться в неё...
Ясная ночь
К.С. Бейтман
Название: A Midnight Clear /Ясная ночь
Автор: K.C. Bateman / К.С. Бейтман
Объем новеллы: 1 глава
Дата выхода в оригинале: 2019
Переведено специально для группы: Любимая писательница - Лиза Клейпас
Перевод: Анна Воронина
Редактура: Ленара Давлетова, Елена Заверюха
Оформление: Асемгуль Бузаубакова
При копировании перевода, пожалуйста, указывайте ссылку на группу!
Аннотация
Канун Рождества, 1816 год.
Из-за сильного снегопада русской княжне Татьяне Денисовой приходится прервать путешествие в Лондон и остановиться в единственном заведении, где ещё остались свободные комнаты, – в скандальном "Клаус Хаусе", самом известном борделе Кентербери. Что бы сказал её брат, не говоря уже о его лучшем друге, возмутительно привлекательном Александре Орлове?
Татьяна не видела ни того, ни другого с тех пор, как они вернулись с войны, поэтому, когда Алекс приезжает, чтобы сопроводить её домой, она не знает, радоваться ей или огорчаться. Татьяна уже много лет тайно в него влюблена, но лишь рождественское чудо поможет ему влюбиться в неё...
Глава 1
Не каждый день княжна оказывается в борделе.
Княжна Татьяна Денисова оглядела маленькую, но роскошно убранную спальню и улыбнулась. Оставалось только гадать, что бы сказал отец, узнав, что его дочь провела ночь в доме терпимости. Впал бы в ярость, не иначе. Её брат Павел, конечно, только рассмеялся бы. А его лучший друг, дьявольски привлекательный Александр Орлов, наверняка, отпустил бы колкое замечание и не переставал бы подтрунивать над Татьяной.
Нет, она не станет о нём думать.
Татьяна оказалась не единственной путешественницей, которой пришлось искать здесь убежища. Парадная гостиная фрау Клаус была битком набита нежданными гостями из разных слоёв общества, которые старались использовать ситуацию наилучшим образом. Погода была великим уравнителем, все в равной степени нуждались в тепле, хорошем настроении и комфорте. В разношёрстной группе путников царила атмосфера праздничного дружелюбия, совместное приключение лишь сильнее сплотило людей. Сквозь половицы доносились смех и обрывки разговоров.
Татьяна прибыла в Дувр этим утром, но экипаж, который она наняла, чтобы добраться до Лондона, успел преодолеть всего девятнадцать миль до Кентербери, прежде чем кучер передумал ехать дальше из-за снегопада.
Татьяна едва не фыркнула от раздражения. У себя на родине, в России, она сталкивалась с гораздо худшими погодными условиями, но англичане, судя по всему, были не готовы путешествовать по таким глубоким сугробам. Вот бы сюда крепкие русские сани, запряжённые тройкой лошадей, они бы весьма облегчили путь.
Повезло ещё, что нашлось место для ночлега. Все приличные гостиницы, которые они посетили, были уже переполнены. Татьяна опасалась, что им с горничной Елизаветой придётся ночевать вместе со скотиной в каком-нибудь хлеву. Местный житель предложил им попытать счастье в "Клаус Хаусе". Татьяна так замёрзла и устала, что остановилась бы в гостинице, принадлежащей самому дьяволу, лишь бы там было тепло, но фрау Клаус оказалась радушной хозяйкой.
Татьяну всегда поражала человеческая способность проявлять как жестокость, так и доброту. Вот прекрасный пример доброты: госпожа фрау Клаус, представительница порицаемой в обществе профессии, с лёгкостью оказывала гостеприимство незнакомцам. Татьяна знала нескольких герцогинь, которые отказали бы в помощи, будь у них хоть сотня свободных спален.
Она выглянула из окна на заснеженную улицу. Англия, безусловно, была диковинной страной. Архитектура казалась необычной, но не отвратительной, а люди – своеобразными и прямолинейными. Татьяна прекрасно знала английский, равно как и французский, отец не жалел средств на её образование. Но, судя по странным взглядам местных жителей, произношение выдавало в ней иностранку, несмотря на все усилия Татьяны слиться с толпой. Возможно, фрау Клаус, чей акцент намекал на её немецкие корни, узнала товарища по несчастью.
– Схожу вниз, – сообщила Татьяна горничной.
Полусонная Елизавета, лёжа на кровати под грудой одеял, лишь что-то невнятно пробормотала в ответ.
Татьяна спустилась в переполненную гостиную, и её внимание тут же привлёк восхитительный аромат глинтвейна и пряных имбирных пряников. Она кивнула в знак приветствия нескольким постояльцам. Темноволосая молодая женщина что-то увлечённо рассказывала собравшимся, поэтому представиться, как подобает, у Татьяны не получилось.
Ей нравилось, что её никто не узнавал. Фамилия Денисовых была широко известна в России, но в Англии она не вызывала у людей трепет и почтение. Её дед был преуспевающим купцом и промышленником, а отец лишь увеличил семейное состояние. Мать служила фрейлиной у самой императрицы Екатерины.