<p> «Игра на выбывание» встречает «Престол падших» в пикантном романтическом фэнтези в духе враги-любовники, где итальянские каникулы оборачиваются смертельной ловушкой: юная девушка оказывается втянутой в проклятую игру семьи, у которой остановилась.</p> <p> Готова ты или нет — игра уже началась.</p> <p> С тех пор как её сестра возглавила семью, Женевьева Гримм чувствует себя лишней. Поэтому, когда загадочный друг их матери приглашает её в Италию, она с радостью соглашается. Она приезжает во дворец, где ждёт страсти и волшебства, роскоши и упоительных балов… может быть, даже таинственного бала при луне.</p> <p> Но вместо этого встречает ледяной приём: безупречно красивый, холодный и нагло грубый хозяин дома захлопывает дверь прямо перед её носом. Роуин Сильвер высок, темноволос и возмутительно невежлив — и, приглашение или нет, он требует, чтобы Женевьева уехала и больше не возвращалась. Но Женевьева не привыкла слушаться, особенно таких самодовольных богачей. Она пробирается внутрь — и сразу же понимает, что совершила ошибку.</p> <p> Роуин и его семья втянуты в зловещую игру в прятки, где выживает только один. Остальные окажутся в аду… до следующего начала игры.</p> <p> Женевьева должна либо вступить в игру, либо отказаться от всякой надежды на спасение. К её досаде, лучший шанс выжить — объединиться с Роуином. Поскольку влюблённые могут играть парой, они заключают фиктивный брак. Однако, блуждая по запутанному лабиринту игры, среди золота и мрамора, их ненависть постепенно уступает место неудержимому влечению.</p> <p> Но Роуин хранит тайны. Особенно те, что касаются его безжалостной семьи. И Женевьева всё чаще задаётся вопросом: не оказалась ли она в двух коварных играх сразу — в «Энчантре» и в той, что Роуин ведёт с её сердцем?</p>
Кейли Смит
Энчантра
Оригинальное название: Enchantra
Автор: Кейли Смит / Kaylie Smith
Серии: Жестокие игры #2/Wicked Games #2
Перевод: nasya29
Редактор: Евгения Волкова
Тем, кто сжёг мосты между собой и своими демонами.
И тем, кто всё ещё пытается зажечь спичку — мы будем ждать.
И — Деанне, Бекке и Найт,
которые помогли мне не сойти с ума, чтобы эта книга появилась на свет.
Спасибо, что всегда отвечаете на мои звонки.
ПРОЛОГ. ТЬМА
Ад был соткан из клубящейся тьмы и тайн — таких же, как и мужчина перед ней.
— Я тебя ненавижу, — прошипела она, когда чёрные щупальца магии, скользнувшие с его рук, обвились вокруг её запястий и горла, вжимая её в стену лабиринта. Чувственная энергия, которую она ощущала на коже всякий раз, когда он подходил так близко, заставила её сжать зубы — она сопротивлялась внезапной волне влечения, разливавшейся по венам. В прошлый раз, когда его тени обвивали её так же… между ними, было куда меньше одежды.
Он шагнул следом за своими тенями, подходя вплотную, пока его грудь не прижалась к её телу.
— Любовь. Ненависть. Одна и та же страсть — только названия разные, — произнёс он. — И как легко, как быстро грань между ними стирается… правда?
— Нет, — процедила она сквозь зубы. — Для меня всё будет кристально ясно. Я тебя ненавижу.
Он медленно наклонился к ней, так близко, что его губы оказались у самого уха.
— Докажи.
НАЧАЛО
Глава 1. ПРЕДВЕСТИЯ
Первое убийство Женевьевы Гримм произошло в самом сердце Рима.
Сначала вороны появлялись по одному. Каркали где-то вдалеке во время её утренних прогулок к пастичерии, что стала её любимым местом для завтраков. Она будет скучать по этим джемовым тарталеткам больше, чем готова признать — когда придётся покинуть Рим и шагнуть в неизвестность.
Последнюю неделю она каждый день собирала и разбирала свои чемоданы, переживая, что выбрала не те платья или забыла любимый парфюм — или ещё что-нибудь важное, что должно произвести наилучшее первое впечатление. По вечерам она бродила по городу, пытаясь за несколько дней обойти все значимые достопримечательности — чтобы её сестра Офелия ни за что не заподозрила, что она отклонилась от намеченного маршрута.
Хотя, по правде говоря, это была лишь удобная отговорка.
На самом деле она тянула время. Думала, не слишком ли наивно возлагать столько надежд на человека, который даже не знает о её существовании. Может, стоило подождать — дождаться ясного знака, прежде чем рушить все тщательно выстроенные планы сестры.
И вот, за завтраком в пастичерии несколько дней назад, она впервые заметила, что вороны ведут себя странно. Один из этих мелких гадёнышей наблюдал за ней из цветущего розового олеандра, пока она пила горячий шоколад и листала книгу — гримуар из коллекции Офелии, который она тайком спрятала в чемодан. Она взглянула на птицу — и в её взгляде было что-то… слишком разумное. Нечто неестественное. Хотя мысль, что это может быть сверхъестественным, тогда даже не пришла ей в голову.
Как и то, что эти пернатые твари в итоге станут настоящими предвестиями.
На следующий день к первому ворону присоединился второй. Они перекрикивались, пока она шла на блошиный рынок Порта Портезе, а потом — обратно в таунхаус, снятый Офелией на время поездки. Именно в ту ночь к парочке добавился третий, и вся троица всю ночь долбилась клювами в окно её спальни.
Но, несмотря на очевидную странность происходящего, Женевьева всё ещё не хотела признавать, почему вороны её преследуют. Только после визита в Колизей, где она должна была затеряться в толпе таких же банальных туристов, игнорировать этих птиц стало невозможно.
В тот день она оделась так неприметно, как только могла себе позволить, надеясь, что это избавит её от нежелательного внимания. Платье из нежно-розового шифона, с рюшами по краю и на рукавах. Волосы — золотисто-каштановые локоны — собраны в простой пучок. Ни перчаток, ни украшений: как и сама Женевьева, вороны слишком уж любили всё блестящее.
Её старания окупились — прогулка к древнему амфитеатру прошла спокойно. Она размеренно шла всё дальше от таунхауса — и не увидела ни одной чёрной твари. Даже во время экскурсии с гидом ничто не омрачало её восхищения величием Колизея.