Шрифт:
— Ну что? Долго его ещё ждать? — спросил старик у антимага.
— Везут уже, Король, не переживай, — ответил тот, — в воспитательных целях, в катафалке, как покойничка. Так что приедет вовремя, в аккурат как на отпевание.
Король смерил своего подручного взглядом, в котором было смешано и удивление, и снисходительность. Он понимал, что это всё молодость играет, однако такого даже он себе в молодости не позволял.
— Я надеюсь, твои ребята там не перестарались. Мне он, в конце концов, живой нужен, — сказал главарь и отвёл взгляд.
Гриф же ещё немного глядел на своего руководители молча, будто подбирая слова, что можно сказать, а потом выдал:
— Не переживай. Привезём живого. За сохранность зубов ничего не могу гарантировать, но говорить он сможет.
В этот момент двери ресторана открылись, зашли два здоровяка, тащивших за локти третьего, у него были завязаны руки, а на голове был мешок. Здоровяки усадили его за стул, а потом сняли с него мешок и положили рядом с ним на стол. Сами они сели недалеко от выхода из ресторана. Это был Хан. У него была разбита губа и один глаз подбит.
— М-да, — заговорил Король, тяжело вздыхая. — Главарь грозных Красных Байкеров выглядет как-то не слишком величественно.
Хан сначала опустил лицо, а потом снова его поднял.
— А, это ты, Король, — байкер сделал ещё один вдох, — честно, скажу, не ожидал тебя увидеть. Думал, ты — покойник.
Старик пожал плечами. Он уже давно знал этого дерзкого типа и был готов к его возможным провокациям. В конце концов, именно на то он и Король, чтобы всегда оставаться на шаг впереди своего оппонента.
— Извини, что порушил твои грёзы. Однако, тебя сюда привели по делу. Догадываешься по какому?
Хан покрутил головой, будто ища кого-то. А потом он обратился к присутствующим.
— А водички можно для начала? А то вырвали меня из тёплой постельки, мешок на голову надели, поволокли, потом везли в ящике.
Король отыскал взглядом официанта.
— Дайте ему воды, а то ещё охрипнет, — старик махнул рукой. — Фисташек не предлагаю, хоть ты их и любишь. Фисташки нынче — дорогое удовольствие, так что извини.
Официант выполнил поручение и принёс маленькую бутылочку с негазированной водой, и которой напоил пленника. После чего он удалился также быстро. Когда жажда была утолена, Король снова обратился к Хану:
— Я повторяю свой вопрос: догадываешься, зачем тебя сюда привели?
— Могу только предположить… Хочешь перетянуть меня на свою сторону? Так ты, по-моему, тактику выбрал неправильную.
Богдан ухмыльнулся и даже позволил себе немного посмеяться. Он смотрел на главаря Красных Байкеров, как на муху, над которой уже занесли сложенный журнальчик.
— А ты проницателен. Только вот я позвал тебя не за этим. Но идея мне понравилась, — Богдан указал на Хана пальцем. — Не так давно ты лишился всех магов, что были в твоей, скажем так, организации. Твоей банде.
Теперь уже была очередь смеяться Хана. Гриф посмотрел на Короля. Перебивать его — неслыханная дерзость, которую никто себе не мог позволить априори. А если такое случалось, то наглеца наказывали. И сейчас Гриф ждал указания от своего руководителя. Однако Перепелицин просто покачал пальцем, показывая антимагу, что пока не надо трогать их «гостя».
— Так не я лишился, а меня лишили, — сказал Хан. — Кого-то убили, но большинство я позже обнаружил в городских психушках с полной потерей памяти и наглухо перекрытыми каналами связи с магическими путями. Я даже догадываюсь, кто здесь постарался, — Хан кивнул в сторону Грифа.
Наверное, он рассчитывал, что подручный Короля подорвётся с места и велит призвать главаря Красных Байкеров к ответу за голословное утверждение. Однако Гриф сохранял холодный рассудок и даже не собирался никак отвечать на подобную провокацию.
— А позволь поинтересоваться, что ты делать собираешься, дорогой мой друг? — снова обратился к нему Король, — Магов у тебя больше нет. Я не знаю ни одного «Красного Байкера», пожалуй, кроме тебя, который мог бы организовать их работу на должном уровне. Ты лишился не только магов, но и просто умных людей. Хотя, я готов поспорить, что таких просто и не держал рядом с собой. Окружил себя дураками. Это, конечно, твоё право.
Поняв, что разговор затягивается, Хан решил призвать Короля к лаконичности.