Шрифт:
Бывший король хмуро сдвинул седые брови и смерил меня строгим-престрогим взглядом. По моему телу пронеслись мурашки, и ноги ослабли от страха.
Пришёл помешать? Отругать? Запретить мне выходить за Роберта?
В голове закружил хоровод самых страшных мыслей.
— Добрый день, лорд Эмеральд, — поздоровалась я. — К-как ваше здоровье?
Глава 18
Бывший король сжал челюсти, заиграв желваками, совсем как Роберт, когда злился. Может мой дракон взял эту привычку у своего лорда?
— Добрый день, леди Валерия. Здоровье от событий, что из-за вас творятся в стране, лучше не становится! — проскрежетал стальным голосом Эмеральд.
Оперевшись на трость, лорд-дракон шагнул ко мне и протянул руку.
— Роберт мне, как сын. Я не мог оставить его и Вас в такой час, — произнёс он на мой удивлённый взгляд. — Идёмте, я отведу вас к жениху.
Так, под руку с бывшим королём, и, судя по голубой ленте через плечо, нынешним первым советником, я пошла к алтарю.
Леди Вивиан позвала Камиллу, и малышка, шагая за мной, придерживала шлейф свадебного платья.
Близость Эмеральда заставляла меня сильнее волноваться. Он шёл медленно, опираясь на трость, и твёрдо держал мою руку на своей, чуть вытянутой вперёд.
— Я должна знать, — проговорила я, покосившись на Эмеральда сквозь белую полупрозрачную вуаль фаты, — вы не сердитесь, что Роберт развёлся с вашей дочерью? Я не хотела, чтобы так вышло, но мы любим друг друга...
— Роберт рассказал мне всю правду, — осёк меня дракон и повернулся, пронзив стальным взглядом. — О том, что вы не побоялись смерти ради правды, спасли мою дочь из своего обречённого тела. Роберт плакал, когда говорил о Вас. Я благословляю вас обоих. Единственное, чем я недоволен, это грубостью, с которой действовал Роберт. Он разрушает свою репутацию, как карточный домик.
— Что вы имеете в виду? — осторожно спросила я.
— По стране уже гремит весть, что Роберт запер первую жену в темнице и женится на новой, простой человеческой женщине без статуса и рода! Об этом только что написали во всех передовых вестниках.
— Но Роберт собирался сделать церемонию тайной, никто не должен был... — ахнула я. — Я знаю, кто слил информацию!
Валери рассказала лорду Эскорту. Он хочет во что бы то ни было помешать этому браку.
— Я тоже хотел помешать, заставить отложить, не делать брак официальным, пока леди Вивиан не сообщила мне, кто вы на самом деле... Романус! Наша будущая императрица! Роберт ещё умнее и хитрее, чем я думал!
С этими словами Эмеральд подтолкнул меня вперёд к ступеням. Я подняла голову и утонула в голодном взгляде своего дракона.
— Какая ты красивая... — глухо проговорил он, взяв мою руку в свою и ставя рядом с собой.
Глаза Роберта были тёмными, глубокими, как омуты, и завораживающими. От него безумно вкусно пахло дикими холмами и вереском, и я пьянела с каждым вдохом. Дракон выглядел идеальным.
Мэтр Леонард с тихой благоговейной улыбкой читал речь из ветхого талмуда, но я прислушивалась лишь к звукам глубокого дыхания близко стоявшего мужчины, наполнялась его присутствием и предвкушала, как всего через несколько минут мы станем супругами, а потом отправимся подтвердить брак, и Роберт будет властвовать надо мной, а я буду растворяться в его руках.
Однако слова Вивиан и Эмеральда о том, что Роберт женится на мне потому, что я потомок императорского рода, подтачивали меня изнутри. Кого же берёт в жёны этот умный, рассчётливый король Роберт: наследницу правящих драконов или Леру, простую человеческую женщину, которую узнал и полюбил?
— Объявляю вас мужем и женой! — провозгласил мэтр Леонард. — Можете обменяться кольцами и поцеловать супругу, Ваше Величество.
Роберт повернулся, взял мою ладонь и надел на палец кольцо. Он убрал фату, поглядев на меня лучистым взглядом. Я тоже взяла кольцо и замерла, поглаживая холодный металл.
— Скажи, ты любишь меня? — прошептала я чуть слышно и взволнованно.
Дракон застыл, поглядел в глаза, совершенно не понимая моего страха.
— Я люблю тебя, Лера, — сказал Роберт столь твёрдо, что я сразу же надела кольцо ему на палец и первая потянулась к нему с поцелуем.
— И я люблю тебя всем сердцем, — прошептала ему в губы, закидывая руки на плечи.
Мы целовались, как безумные. Как очень голодные, настрадавшиеся, и очень счастливые.
Драконы не лгут. На прямой вопрос всегда отвечают правду. Роберт любит.
Мои ресницы стали влажными от силы чувства, от той нежности, которая напитала каждую мою клеточку, и от страсти, которая возгоралась в теле костром в ожидании ночи.
Целуя своего мужа, я обещала себе, что буду для него лучшей на свете женой.
Когда мы оторвались друг от друга, мой дракон прошептал мне на ушко:
— Я намерен унести тебя в спальню прямо сейчас и подтвердить, как я тебя люблю.
Глава 19
Моё лицо вспыхнуло от откровенности. Я не успела ответить, нас быстро окружили гости, поздравляя и вручая цветы.