Шрифт:
– Бежим, - крикнул генерал.
– Они открыли владельца брильянта богини Кали.
Оба помчались со всех ног. Мстители за богиню пустились за ними в погоню.
– Боже мой!
– простонал репортер.- В этой части Бруклина нет ни одной коровы. Мы пропали.
Около угла оба упали на железный предмет, возвышавшийся на тротуаре, вблизи водосточного желоба. В отчаянии ухватившись за него, они ожидали решения своей судьбы.
– Если бы только у .меня была корова,- стонал репортер,- или еще глоток из того графинчика, генерал.
Как только преследователи открыли убежище своей жертвы, они внезапно отступили и ушли на значительное расстояние
– Они ждут подкрепления, чтобы напасть на нас,- сказал генерал Людло.
Но репортер залился звонким смехом и торжеструюще замахал шляпой.
– Посмотрите-ка,- закричал он, тяжело опираясь на железный предмет;ваши фансигары или туги, как бы они ни звались, народ современный. Дорогой генерал, ведь мы с вами попали на насос. Это в Нью-Йорке то же самое, что корова. Вот почему эти бешеные черномазые парни не нападают на нас. Насос в Нью-Йорке- священное животное.
Но дальше, в тени Двадцать Восьмой улицы, мародеры собрали совет.
– Пойдем, Рэдди,- сказал один из них,- схватим старика: он целые две недели показывал брильянт, величиной с куриное яйцо, по всей Восьмой авеню.
– Не для тебя!
– решил Рэдди.
– Видишь, они собираются вокруг насоса. Эго-друзья Билля. Билль не позволит ничего подобного на своем участке!
Этим исчерпываются факты, касающиеся брильянта Кали, но считаю вполне логичным закончить следующей короткой (оплаченной) заметкой, появившейся двумя днями позже в утренней газете:
"Говорят, что племянница генерала Марцелуса Б. Людло появится на сцене в ближайшем сезоне.
Брильянты ее оцениваются в крупную сумму и представляют исторический интерес".