Шрифт:
– Вы полагаете? Почему?
– Официант, - объяснил Капровски.
– Из бара. Всю ночь он носил к Росси по одному бокалу, но около половины четвертого ему было приказано принести два.
Кленси немного подумал.
– Выпивка была одна и та же?
Капровски ухмыльнулся.
– Я также подумал об этом, лейтенант. Нет - все разные бутылки.
Кленси коротко кивнул, отметив что-то в блокноте.
– Почему официант так точно говорит о времени?
– Они отмечают заказы в журнале, когда выходят из бара; мы проверили их записи.
– Видел он кого-нибудь, когда доставлял выпивку?
– Нет. Он говорит, что Росси встречал его в дверях, расплачивался и сам забирал поднос. Он ничего не думает по этому поводу, это обычная практика для таких заведений, как "Пендлтон". Они принимают посетителей в своих номерах в течение всей ночи и не все из них бывают достаточно одеты.
– А что известно насчет посыльного? Помнит ли он что-нибудь? Или лифтер - не помнит ли он, что отвозил кого-то в это время на тот этаж?
Капровски покачал головой.
– Посыльный говорит, что ничего не помнит. А лифт работает без лифтера. Я полагаю, что парень воспользовался лестницей, это самый надежный способ пройти незамеченным.
Кленси просмотрел свои записи; они состояли только из одного слова "выпивка" и ничего больше. Стентон откашлялся.
– С моей точки зрения все выглядит так, словно этот Росси пытался организовать себе алиби, - сказал детектив.
– Заказывая себе выпивку таким странным образом ночь напролет.
– Не знаю, - задумчиво протянул Кленси.
– Я сомневаюсь . Если он не покидал отель, то проще всего было организовать алиби, сидя в холле. Не кажется ли вам, что если он делал это намеренно, то ему следовало быть более внимательным, заказывая дополнительную выпивку в три тридцать.
Доктор Фримен внимательно слушал. Тут он поднял руку.
– Я не знаю о чем речь, - сказал он, - но из рассказа Капровски просто следует, что этот человек любит выпить.
– Он немного подумал.
– Ему нужно было оставаться на ногах всю ночь, может быть для того, чтобы встретить своего гостя, и он просто проводил за выпивкой время.
– Мне тоже так кажется,- согласился Кленси.
В комнату вошел полицейский в форме, осторожно неся в руках четыре пакета с кофе. Аккуратно поставив их на стол, вышел. Кленси взял один из них, открыл крышку и поднес к губам. В лицо ему ударил горячий и бодрящий запах; он отхлебнул кофе и скорчил недовольную гримасу. Затем снова поставил пакет на стол.
– Хорошо, Стен, - сказал он и подвинул ближе свой блокнот. Рассказывайте вашу историю.
Стентон торопливо отхлебнул кофе, поставил его на стол и вытащил из кармана блокнот; но прежде чем он успел начать свой рассказ, зазвонил телефон. Кленси кивнул Стентону и поднял трубку.
– Лос-Анжелес на линии, - сказал дежурный сержант и переключил аппарат.
Кленси прижал трубку к уху.
– Алло?
– Алло, лейтенант Кленси? Это снова сержант Мартин из Лос-Анжелесского отдела опознаний. Вы, ребята, оказывается работаете допоздна.
Кленси никак не прокомментировал это замечание. Он просто придвинул блокнот поближе и еще крепче прижал трубку к уху.
– Чем вы можете порадовать, сержант?
– Энн Реник, - начал сержант. Его голос звучал весьма официально так, словно он читал по бумажке.
– Урожденная Энн Повалович, родилась в Денвере, Колорадо, в 1934 году, переехала в Лос-Анжелес с родителями в 1943 году её отец получил работу сварщика на военном заводе. Окончила в 1952 году среднюю школу в Голливуде. В 1959 году вышла замуж за Альберта Реника. Ни на одного из них нет никаких данных, уличающих их в уголовных преступлениях. Никаких отпечатков пальцев ни в архиве, ни у нас. Механический голос смягчился и стал более дружелюбным.
– Как видите, мы не так уж много о ней узнали, лейтенант. Из того немногого, что нам удалось установить, складывается впечатление, что это симпатичная средняя пара.
– Каким образом она зарабатывала себе на жизнь?
– спросил Кленси. Или она домохозяйка?
– Вы сказали "зарабатывала"?
– Правильно, - ответил Кленси.
– Каким образом она зарабатывала себе на жизнь?
– Она только недавно начала работать маникюрщицей в салоне красоты одного из голливудских отелей. Что она делала до этого, мы не знаем. Вы сказали "зарабатывала"? С ней что-то случилось?
– Она убита. А что известно о её муже? Чем он занимается?
– Он торгует - продает подержанные автомашины. Складывается впечатление, что живут они неплохо...
– Сержант заколебался, сообразив, как смешно звучат его слова в свете только что полученной информации.
– Как она была убита?
– Ее зарезали.
– Кленси задумался.
– У них были враги?
– Этого мы не проверяли, - протянул сержант.
– Мы послали человека к ним домой,это в паре кварталов отсюда, что само по себе чудо в этом городе, и он поговорил с некоторыми соседями. И кроме того наш человек говорил с хозяином салона красоты в отеле; она взяла небольшой отпуск. Сказала, что собирается навестить друзей.
– Он помолчал.
– Теперь, когда я думаю над этим, мне кажется странным- только что начать работать на новом месте и спустя неделю просить отпуск.
– Голос сержанта звучал почти жалобно. Сегодня утром вы ничего не говорили о том, что она умерла.