Шрифт:
Он открыл холодильник (странно среди вечных льдов заглянуть в резервуар искусственного холода). Холодильник оказался ярко освещен внутри, бел и пуст. Дверца морозильной камеры слегка приоткрыта. Он заглянул туда.
Но сознание есть чем занять в этот раз —Морозильника дверцу открой,И повеет здоровьем арктических баз,И дохнет ледяною зимой.И Снегурочку спящую выделит глазСредь пушистого снега и льда,И тогда ты поставишь кастрюлю на газ,Чтобы в ней нагревалась вода.Ты разбудишь Снегурку, поесть позовешь,Что послал добрый Западный Бог,И пельмени сготовишь, и тихо споешьПро родной долгожданный порог.А в глазах — даль небес. А в глазах — тишина,Как в обычае перед грозой.Со Снегуркой сидите, бокалы винаИ пельмени на блюде горой. —Ну, родная, давай, за советскую власть! —Взгляд прозрачный и смех ледяной.И слова, как снежинки, летят: — За тебя!Береги себя, мой дорогой! [9]9
Стихотворение Сергея Ануфриева.
В морозильной камере, среди волнистого искрящегося снега, виднелось что-то яркое. Дунаев протянул руку и достал очень холодное яйцо, покрытое тонким слоем инея. Сквозь иней сияли яркие краски. Яйцо было раскрашено. Среди красных, желтых, синих и зеленых узоров золотом сверкали две буквы X.В.
«Пасхальное», — подумал Дунаев.
Он все не мог отвести глаз от этих двух букв. Какая-то догадка мучительно вертелась в уме.
«ИКСБИ! — внезапно осенило его. — Вот оно… Откуда название-то!»
— Вы совершенно правы, — спокойно произнес за его спиной незнакомый голос по-русски, с легким акцентом. — Так и возникло название этого атолла. Раньше здесь находился так называемый Христово-Воскресенский скит. Русские схимники спасались. Однако когда сюда добрались американцы, они не застали здесь людей — только ворота с пасхальным вензелем X.В. С тех пор это место называют: атолл Иксби. Был и другой атолл — ИксЭй, — но от него не осталось и следа.
Дунаев обернулся и увидел двоих. Одеты были как американцы, но по-разному. Один в черном костюме (что-то неуловимо американское проступало в покрое костюма), в белой рубашке и темном галстуке. Другой — в желтой рубахе, в широких штанах-клеш канареечного цвета, в ботинках на толстой каучуковой подошве, в широком ярко-зеленом галстуке. На голове шляпа типа сомбреро, с кисточкой. Говорил тот, что в черном костюме.
Но самое странное, что вместо лиц у них были две вспышки. У человека в черном лицо напоминало прожектор. Прямо из лица шел сильный сноп света, и нельзя было различить никаких черт за этим светом. У модника лицо, наоборот, было как черная дыра. Густая тьма излучалась этим лицом, словно бы черный свет. Но в этой тьме не чувствовалось угрозы, тьма казалась спокойной. Это «лицо» странно контрастировало с одеждой модника.
— Вы… Вы кто? — выдавил из себя парторг, — Американцы? Военные? Пограничники? Второй Фронт? Союзники или… или враги? Где остальные? Ведите меня к начальству. Откуда знаете русский? Эмигранты?
— Мы здесь одни, — ответил тот, кто был в черном костюме, с сияющим, как солнце, лицом. — Все остальные ушли отсюда. Эвакуировались. Здесь располагалась секретная научная лаборатория. Но произошло… непредвиденное. А мы остались. Нам с братом терять нечего. Мы ведь ученые. Только теперь, после случившегося, брат ничего уже больше не знает. Теперь его так и называют — Незнающий. И не говорит ничего. А я все знаю. Только к чему мне это? Да, мы эмигранты. Родились в России, в Петербурге. Родители вывезли нас маленькими. Раньше мы были близнецы. Однояйцовые. А вот теперь уже и не близнецы, как видите. Сходство стерто, осталось лишь грубое различие.
Из луча света раздался смешок. И стишок (на искаженном английском языке):
What could be more depressive thenThis duell between twins?It can be more obscessive scene —When you just sit with queens.Both queens are sad, both queens are madJust pupets — black and white.You — in between. You — all in red.My sorrow! My bright!The river's water waits for us —For bodies — yours and mine.Together through the looking glass,Through river's water shine.— И… как же вы здесь живете? Зачем вы здесь живете? — спросил Дунаев.
— Для вас. Сестра сказала, появится человек с биноклем и иконой. И надо проводить его к Дубу.
— Так у вас есть сестра? Она здесь?
— Да, здесь. Вот и она.
В комнату вошла девушка в простом красном платье. Ни света, ни тьмы она не излучала, зато от нее исходил сильный запах цветов.
— Лиза, — представилась она, протягивая руку Дунаеву. Парторг пожал прохладную ладонь.
— Пойдемте к Дубу.
Они вышли из кухонного домика и пошли по направлению к огромному сгустку тумана, который возвышался над островом.
Спутники Дунаева остались в легкой одежде. Они не чувствовали холода.
Прошли несколько бараков, потом Дунаев ощутил, что они — на взлетно-посадочной полосе небольшого аэродрома. Слева и справа топорщились какие-то предметы в снегу. Вскоре Дунаев понял, что это вертолеты. Все вертолеты были опрокинуты, разбиты, а сверху их укрыл снег. После кладбища вертолетов началась зона, где стояли самолеты. Небольшие и настолько заснеженные, что они казались упавшими в снег крестами.