Шрифт:
Его тонкие губы растянулись в приятной улыбке.
– Я вас узнал. Ваши портреты часто появляются в газетах. Хотя, извините меня за дерзость, на них вы хуже, чем в жизни.
– С газетными фотографиями всегда беда. Возможно, ваше лицо я тоже видела в газетах. Оно кажется мне знакомым. Мистер?..
– Грегсон. Тобиас Грегсон. Да, обо мне действительно иногда пишут. Я частный сыщик. Писаки меня называют известным детективом.
– Надо полагать, не зря. Какие дела вам доводилось расследовать, мистер Грегсон?
– Многие, и все больше секретные: семейные скандалы, правительственные тайны... Но кое о каких моих делах писали. Например, об Обществе любителей попрошайничества, об отравлении в Камбервелле.
– Не припоминаю.
– Неважно. Не хочу вас задерживать, миссис Эмерсон. Я обратился к вам только потому, что вы, кажется, интересуетесь расследованием, которым я как раз сейчас занят.
Я пристальнее на него взглянула:
– Полиция просила помочь в деле об убийстве князя Каленищеффа?
Грегсон презрительно улыбнулся:
– С полицией я не в ладах. Профессиональная ревность, знаете ли... Но хватит об этом. Здесь я по другому делу, неожиданно пересекшемуся с этим. Любопытная история...
– Действительно любопытная. Не сомневаюсь, что богатый опыт уже подсказал вам имя подозреваемого.
– Во всяком случае, это, разумеется, не мисс Дебенхэм, – сказал Грегсон сухо.
– Разумеется. Но кто?
Грегсон посмотрел по сторонам и понизил голос:
– В данный момент я пытаюсь обнаружить некоего бродягу, замеченного вблизи гостиницы в ночь убийства.
– Понятно, – отозвалась я загадочным шепотом, ему в тон. – Высокого, хорошо сложенного молодого человека в оранжевом тюрбане?
– Так я и знал! Знаменитая миссис Эмерсон идет по тому же следу, что и я! – воскликнул Грегсон с непритворным восхищением.
– Я не иду по следу, просто слышала о нем от майора Ремси.
– Ремси – редкостный болван! Он не знает того, что известно нам с вами.
– Подскажите, мистер Грегсон, что же мне известно?
– Что бродяга – никакой не бродяга, а посланец гения злодейства, мастера обмана...
– Что?! – не выдержала я. – Откуда вам про него известно?
– У меня свои методы, миссис Эмерсон. Достаточно сказать, что я знаю о загадочном персонаже, которого вы окрестили в газетном интервью «Гением Преступлений». И задался целью его выследить.
– Я преследую ту же цель, мистер Грегсон.
– Значит, нам есть о чем побеседовать.
– Мне бы хотелось познакомить вас с моим мужем.
– Прошу прощения?
Улыбнувшись, я поспешила его успокоить:
– Не думайте, что я пытаюсь сменить тему, мистер Грегсон. Мы с Эмерсоном – равноправные партнеры во всем: в уголовных расследованиях, в профессии и в браке. Возможно, вы преуспеете там, где я терплю неудачу, и убедите его, насколько важно поймать Гения Преступлений.
– Понимаю. Разумеется, для меня будет честью познакомиться с профессором Эмерсоном.
– Сейчас мне надо торопиться, иначе профессор Эмерсон примчится в Каир и перевернет весь город, разыскивая меня. Вы остановились в «Шепарде», мистер Грегсон?
– Нет, но вы можете писать мне на адрес отеля.
– Если вы соберетесь нанести нам визит, мы работаем в Дахшуре.
Я подала ему на прощание руку. Он не позволил мне сразу ее отдернуть.
– Пожалуйста, не торопитесь так, миссис Эмерсон! Позвольте угостить вас кофе или лимонадом.
Возможность выведать побольше информации была очень соблазнительна, но внезапно я увидела нечто такое, что заставило меня усомниться в здравости собственного рассудка. Я вырвала руку и бросилась вперед, пытаясь остановить человека, седлавшего лошадь. Не тут-то было – он взлетел в седло и был таков! Напрасно я обегала все окрестные улочки – его и след простыл. Грегсон тоже исчез. Остался лишь мой одинокий экипаж. С тяжким вздохом я велела ехать в «Мена-Хаус».
Времени разглядеть пугливого всадника у меня не было, но одна его характерная особенность бросилась в глаза – волосы, горящие на солнце огнем. Узнай я, что Немо нарушил слово, нисколько бы не удивилась. В конце концов, он ведь всего-навсего слабый мужчина. Но если Немо – всего лишь слабый мужчина, нищий бродяга и наркоман, то как он умудрился оказаться у здания полиции? Да еще в костюме от первоклассного английского портного?
Глава шестая
I
Как моя лошадка ни старалась, звезды загорелись в небе до того, как я достигла Дахшура. Грани пирамид еще отражали свет канувшего за линию горизонта солнца, но пустыня уже погружалась в сумерки. До нашего дома вроде бы было еще изрядное расстояние, а до меня уже доносился зычный голос:
– Пибоди! Это ты, Пибоди? Отзовись, черт возьми!
Я перевела лошадь в галоп. Эмерсон мчался навстречу. Мгновение – и я очутилась в его жарких объятиях, грозивших мне смертью от удушья.