Шрифт:
8
Некогда бухта Фиалок была пустынным берегом. В годы знаменитой калифорнийской "золотой лихорадки" сюда заходили корабли с севера. Эта с виду уютная и тихая бухта была ужасной западней. Под ее голубыми безмятежными водами притаились острые рифы, о которые пропороло свое брюхо не одно судно. И поскольку золота здесь не нашли, а в скором времени до Литтлвуда, тогда еще старательского поселка, протянули железнодорожную ветку, на бухту Фиалок как на возможный удобный порт махнули рукой. Иногда по воскресным дням сюда приезжали горожане на пикник, в остальное же время здесь было тихо и пустынно. Здание военно-морской лаборатории, построенное у самой кромки моря, издали походило на корпус пансионата. Та же белизна стен, те же крытые солярии, цветущие, клумбы и аккуратно подстриженные кустарники. С низко летящего вертолета ее запросто можно было принять за скромный отель. Крас с любопытством разглядывал окружающий лабораторию пейзаж. Лучи клонившегося к закату солнца постепенно меняли окраску моря, ярко голубевшего под чистым и высоким небом, подобно лепесткам фиалок. "Может быть, от этого и пошло название бухты?" - подумал он и, наклонившись к воде, потрогал ее рукой. Приятная прохлада щекотала влажную от пота ладонь. - Ну что ж, - произнес он вслух, - мне здесь нравится. - Ну, как вам здесь?
– сказал кто-то за спиной, словно подслушав его слова. Доктор резко выпрямился и с неприязнью посмотрел на подошедшего. Это был Лэрри. Он стоял, слегка жмурясь от солнца и, склонив голову набок. Красу вдруг захотелось ударить его по этой кривой оголенной шее. Он сделал глубокий вдох и с вызовом спросил: - А вас что, следить за мной приставили? Лэрри, похоже, нисколько не обиделся. - Бен, во-первых, мы с тобой уже перешли на "ты", а во-вторых, запомни Лэрри Стикс никогда в жизни не был стукачом. Ну и напоследок еще одно: здесь никто ни за кем не следит. Полковник платит нам слишком большие деньги, чтобы опасаться каверзы от кого бы то ни было. Красу стало стыдно, и он примирительно сказал: - Извини. Просто ты подошел так тихо, что я подумал... Лэрри рассмеялся; - Каждый из нас, впервые попадая в бухту Фиалок, поначалу сходят с ума от этой красоты, а потом привыкает к ней и пользуется, как пожелает. Хочешь искупаться? - Можно. Только нужно сходить за плавками и полотенцем. - Валяй, я подожду тебя здесь. Но купание в тот день так и не состоялось. Едва Бенджамин вошел в здание лаборатории, как услышал из висевшего на стене динамика: "Доктора Краса просит зайти начальник лаборатории". В кабинете Редстоуна сидел лейтенант Флани. До появления доктора они, видимо, что-то обсуждали, но едва он переступил порог, как разговор тут же прервался. - Мистер Крас, - поднялся ему навстречу Редстоун.
– Мне бы хотелось поговорить о вами более предметно, так как суть вашего изобретения известна нам в самых общих чертах. Прошу вас присаживаться. Крас понимал, что на него стали тратить деньги уже в ту минуту, когда послали к нему Фланка. Предстояло отработать кредит, и он стал сжато формулировать суть одорологии как науки. Редстоун внимательно слушал, и доктор против желания стал углубляться в детали, приводить отвлеченные примеры и, странное дело, ни разу не был остановлен. Только однажды Редстоун позволил себе бросить реплику: - Ведь это же переворот во многих отраслях!.. После чего Краса буквально понесло. Он напрочь забыл, где и в чьем обществе находится, идеи сыпались из него с такой быстротой, будто доктор галлюцинировал в удивительном наркотическом опьянении. - ...Я не могу пока поручиться за достоверность, у меня нет столь тонких приборов, но мне кажется, что природа запаха имеет не молекулярную, а скорее волновую основу. И если это так...
– от волнения доктор даже захлебнулся воздухом.
– Вы и представить себе не можете, до чего же расширится практическое применение одорологии. Представьте себе: запаховое телевидение, отпугивание животных и насекомых - в одних случаях и, напротив, привлечение их - в других, повышение комфортности среды обитания человека... Голова кругом идет от перспектив! Доктор некоторое время молчал. Видно было, что панегирик одорологии слегка утомил его. - Я думаю уже завтра, - продолжал он после паузы, - проверить наличие оборудования в вашей лаборатории и вплотную заняться всем этим. Его слушатели удивленно переглянулись. Крас заметил это и сделал свой вывод; - Вы, вероятно, считаете меня безумным? - О нет, доктор, - поспешно вымолвил Редстоун.
– Напротив, я еще ни разу не встречал столь стройно и страстно изложенной научной теории. Завтра лейтенант Фланк сможет предоставить вам все, чем мы располагаем, а в случае каких-либо пробелов тут же свяжемся с нашей головной базой, и оттуда пришлют все необходимое для ваших экспериментов. В нашей библиотеке вы найдете микрофильмированные каталоги рекламных проспектов фирм, специализирующихся на электронике. Любой прибор будет в вашем распоряжении. Для нас нет ничего невозможного. Главный наш принцип: конечный пункт. И поверьте, наша лаборатория ни разу не посрамила своего имени, - не без самодовольства закончил Редстоун.
Ночь была беспокойной. То ли крепкий кофе был тому виной, то ли смена привычной обстановки, но Крас долго ворочался в кровати, мысли хаотично носились в его голове, отгоняя сон. Несколько раз он вставал, подходил к окну и смотрел на море. Оно изредка вспыхивало искорками бликов и было таким спокойным, что и у него на душе тоже немного прояснялось. Большой рогатый месяц вынырнул откуда-то из-за горизонта, медленно стал карабкаться вверх, и море под его слабым светом стало преображаться. Посеребренная дорожка перебежала через бухту и пропала вдали, там, где слились темное море и темное небо. И доктору вдруг стало невыразимо хорошо; ничто не тревожило его, ничто не отвлекало от мыслей, которые теперь побежали спокойнее и плавнее. "Они назвали меня мессией, - думал он.
– Что же, это не так уж далеко от истины. Если Христос посетил наш мир сначала как Учитель, а затем придет как Судия, то почему бы и мне не придти к людям Избавителем от многих напастей? Право же, они достойны быть счастливыми, и мне предстоит подарить им частичку этого счастливого существования. Пусть другие сделают что-то иное, а я поставлю на службу человеку одорологию". Крас смотрел аа беспредельность моря и неба и чувствовал, что и мысли его тоже становились беспредельными. Забылся он только перед рассветом, и сон его был неглубок и зыбок, как легкий туман, укрывший бухту... Разбудил его стук в дверь. - Войдите! В дверном проеме показалась голова Лэрри - Хэлло, Бен!
– весело приветствовал он.
– Как спалось на новом месте? - Нормально, - ответил доктор.
– Привыкаю, хотя, по правде говоря, это далеко не Моллесворс. - Это уж точно, - хохотнул Лэрри.
– Я решил добровольно взять над тобой шефство. Знаешь, так легче привыкнуть. Пойдем искупаемся? Красу хотелось еще поваляться в постели, но он понимал - если позволить себе подобные поблажки, то осуществление мечты сможет отодвинуться бог знает на какой срок. И он разом поднялся. Странное дело, однако сегодня весельчак Лэрри уже не вызывал в нем раздражения своей назойливостью. Даже наоборот, Бенджамину было приятно, что за ним хоть кто-то присматривает, беспокоится, словом, скрашивает его одиночество. Пока доктор одевался, Лэрри успел осмотреть его комнату и, подойдя к окну, сказал: - А знаешь, Бен, я бы тому парню, который строил наш приют, выкатил пару бочонков старого доброго эля. Ты обратил внимание, что все жилые комнаты тут выходят окнами на море? В словах Лэрри не было ничего необычного, но Крас вдруг насторожился: с каких это пор механик посещает жилье сотрудников лаборатории? А может быть, он и впрямь приставлен следить за ним? Мгновенно обдумав это предположение, доктор решил быть поосторожнее в разговорах. Но механик словно прочел мысли Краса: - Полковник поручил мне установить всюду селекторную связь, так что поневоле я оказался гостем у всех, кто здесь работает. Кстати, Бен, не хочешь ли ты нас сделать своими подопытными кроликами? - Как это? - Я бы на твоем месте установил в каждом номере этого пансионата по одному приборчику для запаха. И пусть бы мне делали заказы на особую, индивидуальную атмосферу. А то у всех жизнь разная, а дышим одним и тем же воздухом. А? - Вообще-то это идея, - ответил Крас.
– Но разве Редстоун разрешит такое? - Ты просто не знаешь еще старика полковника, - фамильярно отозвался Лэрри о своем начальнике.
– Он страшно любит все эти новинки и приветствует, когда они вначале внедряются у нас, в лаборатории. Он тогда в любую секунду может воочию убедиться, как они работают. Так сказать, домашний полигон. Ну да ладно, чего ты застыл на месте? Поторапливайся. Крас и в самом деле перестал собираться. Странное дело, только сейчас он вспомнил о Сью. А ведь она была первой, у кого он установил одорофон. В часы, когда он оставался с ней наедине, доктор менял режимы работы прибора, и они пускались в самые удивителньые путешествия, навеянные замысловатыми комбинациями запахов". "Сью, девочка моя, - подумал он, - как же я мог о тебе позабыть? Сегодня же позвоню..." Он огляделся и обнаружил, что в комнате нет телефона. Все правильно; секретное заведение есть секретное заведение. Когда Бенджамин и Лэрри спустились вниз и пришли на пляж, почти все обитатели пансионата уже собрались на берегу. Крас испытывал легкое смущение оттого, что все смотрели на него с любопытством, но успел заметить при этом, что лейтенант Фланк азартно играет в теннис с высоким худощавым блондином, а Редстоун как раз выходит из воды. - Доброе утро, доктор Крас?
– громко поздоровался он.
– Мне очень жаль, что пришлось вас побеспокоить в такую рань. Признайтесь, вы ведь скверно спали? Доктор кивнул. - Но лучше сразу привыкнуть к нашему распорядку дня. Это единственное ограничение воли всех, кто здесь находится. После завтрака прошу вас зайти ко мне.
– И Редстоун стал энергично растирать полотенцем свое загорелое мускулистое тело. Прохладная утренняя вода сразу же сняла устадость. Она прекрасно держала, и доктор резкими гребками проплыл сотню ярдов, а затем перевернулся на спину и отдохнул, глядя^ в прозрачную синеву веба. Затем не спеша поплыл к берегу... Когда он вошел к Редстоуну, тот внимательно просматривал газету и казался чем-то обеспокоенным. - Вот, полюбуйтесь, - сказал он, едва Крас сел в кресло, и протянул ему свежий номер "Кроникл". Газета поместила статью под броским заголовком "Кому мешал доктор Крас?". Прежде чем приступить к чтению, Крас посмотрел иа подпись. Он так и знал, это был материал Стива. В центре полосы было помещено большое фото - Сью у себя дома, она печально смотрит на подаренный доктором одорофон. Крас нахмурился и вернул газету Редстоуну. - Это мой друг написал. Я ведь никого не предупредил. - Какой номер телефона у вашей знакомой?
– деловито осведомился Редстоун.
– Пожалуйста, 6-3-40 7-200 в Моллесворсе, - попросил он кого-то в трубке и протянул ее доктору. Тот взял ее, прижал к уху и с удовлетворением стал слушать, как на том конце провода возникли длинные гудки вызова. Что-то щелкнуло, он услышал чуть хрипловатый, заспанный голос Сьюзен. - Сью! Сью!
– взволнованно крикнул доктор.- Это я! - Бен, милый, где ты? Тебя похитили? Что они тебе сделали?! Крас молчал. - Они запрещают тебе говорить?
– волновалась она.
– Бен! - Нет-нет, что ты, - словно очнулся доктор.- Я нахожусь...
– Он скосил глаза на Редстоуна. Тот разрешающе кивнул.
– Я в бухте Фиалок. Слышишь? - Зачем ты туда поехал, Бен? Почему ты мне ни слова ие сказал об этом? - Понимаешь, - начал было оправдываться доктор, - так случилось ... - Тебя домой не отпустят? - Нет. То есть да... То есть...
– совсем растерялся Крас.
– Я еще не зваю. Я работаю здесь... Ему было немного не по себе оттого, что Редстоун сидит напротив и ловит каждое его слово. А он боялся - вдруг скажет что-нибудь такое, за что потом придется дорого заплатить. И умолк, не зная, о чем говорить дальше. Редстоун жестом попросил у него телефонную трубку, и доктор охотно ему ее протянул. - Дорогая миссис, - мягко сказал Редстоун, - Доктор Крас согласился поработать над своими приборами в нашей научной лаборатории. Здесь у него отличные условия, он вам об этом сам сможет рассказать. Я думаю, где-то через недельку вы сможете приехать сюда, чтобы самой убедиться в его добром здравии. А пока я прошу вас об одном: сообщите репортеру, который был у вас, что с доктором все в полном порядке. Думаю, что у него тоже будет возможность посетить бухту Фиалок. До свидания, миссис Сью. И он снова передал трубку Красу. - Сью, ты приедешь ко мне?
– обрадованно спросил тот. - Конечно. - О'кей, тогда до встречи? - Счастливо, Бен. Редстоун дождался, пока доктор закончит разговор, и с улыбкой спросил; - Ну, вы довольны? - Да, спасибо, мистер Редстоун. Прямо камень с души... - Хорошо. А теперь перейдем к делу. Меня заинтересовала та часть вашего вчерашнего рассказа, где вы говорили о ночных бабочках. Каким образом самец отыскивает самку? Какова чувствительность его обоняния? Доктор задумался. Чего-чего, но такого вопроса он ожидал меньше всего. - Я могу оперировать лишь данными, полученными другими учеными-энтомологами. Они выделили ароматическое вещество, которое испускает одна из желез на теле самки "ночной красавицы". Так вот, достаточно концентрации его в одну молекулу на кубический метр воздуха, чтобы самец смог найти свою самку на расстоянии до двух десятков миль... Очень трудно ставить такие опыты, но эти данные достоверные, они приведены в журнале "Биотекнолоджик". Капитан первого ранга Редстоун некоторое время молчал, думая о чем-то своем. Потом внимательно посмотрел на доктора и спросил: - Мне представляется, это интересное направле ние. Вы не хотели бы поработать над этим? - Не знаю, - недоуменно пожал плечами Крас.
– Я никогда не вникал в суть таких исследований. Мои интересы лежали несколько в иной плоскости. А почему вы вдруг об этом заговорили? - Просто у меня возникла одна идея, - ответил Редстоун.
– Кстати, пока вы плавали, Лэрри попросил меня разрешить установку во всех помещениях одорофонов. Мне это предложение поправилось. Думаю, в ближайшие дни все обитатели нашего тихого пансионата смогут переноситься из гор в тропические леса, где благоухают орхидеи... Доктор улыбнулся. Ну что ж, по всему выходит, что дарить людям счастье он начнет отсюда, из бухты Фиалок. "Красивое название!
– подумал он.
– Может быть, так и должно быть. Великое дело начинается с красоты".
9
Едва Стив положил трубку после звонка Сьюзен, как тут же бросился в библиотеку. Он попросил у служащей карту калифорнийского побережья и принялся внимательно ее изучать. Да, бухта Фиалок действительно была обозначена на ней. Но никакого населенного пункта там не было. - Может быть, тебя надули, старина?
– спросил он сам себя. Но по всему выходило, что в таком случае доктор должен был обманывать и Сьюзен. А судя по ее рассказам, их отношения исключали что-либо подобное.
– Значит, надо ехать туда, - решил Стив и пошел к редактору. Эндрю Смайлз был обеспокоен исчезновением доктора не меньше Стива. После первой же публикации редакцию буквально затопил водопад телефонных звонков: люди желали знать, когда же доктор Крас воплотит в жизнь свое изобретение? В Литтлвуде тут же образовалось общество в поддержку Бенджамина Краса, устроившее с разрешения властей шествие по улицам города. Демонстранты несли большие плакаты с увеличенным изображением страницы "Кроникл", где была напечатана статья Стива Корнейва. И поскольку тут же крутились телевизионщики, то сюжет попал в вечернюю сводку теленовостей. Комментатор упомянул о том, что газета стала первым спонсором изобретателя. Смайлв уже радовался в предвкушения роста тиража, и тут вдруг это внезапное исчезновение! - Конечно, немедленно поезжай туда, - ответил он, едва только Стив рассказал о своем намерении.- Даже если тебя не будет до вечера, я не стану подписывать номер в свет. Смотри, Стив, мы слишком много поставили на карту. - Ты мог бы мне не говорить об этом, Эндрю. Считай, что я уже мчусь к этой чертовой бухте. Только выпью чашечку кофе. В "Золотом пороге", против обыкновения, были посетители. Майкл быстро обслуживал их, но, заметив вошедшего репортера, поспешил к нему навстречу. - Мистер Корнейв, - взволнованно сказал он,- так, значит, это все правда? - Что? - Что похитили того парня, с которым вы сидели здесь? - Правда, Майкл, но только наполовину. Я сейчас еду к нему. Дай мне кофе. - Как всегда?
– к бармену возвратилась его обычная деловитость. - На этот раз без булочки, старина. Я очень спешу. И пока Стив, обжигаясь, торопливо глотал горячий кофе, бармен с обожанием смотрел на него, старательно полируя прилавок...
После того как он миновал указатель "Бухта Фиалок" и свернул на другую дорогу, Стив заметил, что асфальтовое полотно постепенно пустеет. Он отъехал каких-то десяток миль от Литтлвуда, а машины навстречу попадались все реже и реже. Стива это мало удручало, скорее даже наоборот, - он был доволен, что может еще раз проверить свой старенький "ситроен" на резвость. Только в одном месте он резко затормозил и выругался - из-за поворота выскочил приземистый серый "форд-мустанг" последней модели и на бешеной скорости понесся к городу. Вдруг Стив увидел ограждение из колючей проволоки и укрепленную на нем вывеску с надписью: "Частная собственность. Въезд и вход запрещен!" Стив затормозил и с изумлением стал осматривать внезапное препятствие. Оно пересекало дорогу, на ее проезжей части было установлено некое подобие ворот. И нигде не было видно объезда. Стив подрулил к воротам, заглушил мотор в вышел из машины. Разминая слегка затекшие ноги, он прошел вдоль ворот, внимательно рассматривая их. Они были закрыты на странный замок, в котором отсутствовало отверстие для ключа. "Все ясно, - подумал репортер.
– Электронная штучка". Но едва Стив притронулся к воротам, как тут же услышал: - Прошу отойти. Вас предупредили: здесь частная собственность. Он изумленно уставился на ворота; откуда раздавался голос? И тут заметил крохотные отверстия на верхней перекладине. "Здесь вмонтирован динамик", догадался он. - Эй!
– крикнул Стив прямо в отверстие. - Вас слышат. Не нужно кричать. Что вам угодно? - Послушайте...
– начал было Стив и замялся.
– Послушайте, а с кем это я разговариваю, черт побери? - Вы же не назвались, - бесстрастно ответил динамик.
– На ваши вопросы мы не намерены отвечать, здесь частная собственность. - Я Стив Корнейв, репортер из "Литтлвуд дейли кроникл". Мне нужно попасть в бухту Фиалок, а это, судя по карте, единственная дорога туда. - Вы правы, дорога ведет в бухту, но, к сожалению, ничем вам помочь не можем. Рассердившись, Стив пнул ногой ворота, и металл жалобно взвизгнул в ответ. - Вы рискуете напороться на неприятность, мистер Корнейв, - холодно заметил голос в динамике,- если не прекратите эти хулиганские выходки. Мой вам совет - езжайте обратно. - Но ведь только что отсюда выехал серый автомобиль, - с досадой сказал Стив. - Это не должно вас беспокоить. Прошу вас уехать. Стив был в состоянии, близком к бешенству. Однако он хорошо знал законы штата. Поупорствуй он и дальше, и вполне можно было схлопотать крупный штраф за посягательство на частную собственность. Репортер вернулся к машине, и тут его осенила здравая мысль: а что, если попытаться найти ту машину в городе? Не так уж много в Литтлвуде серых спортивных "фордов". Стив вдруг припомнил, как соседка доктора обрисовала машину, на которой тот уехал: точно морда гончей. "Все сходится! Теперь я не сомневаюсь в том, что доктор сказал Сью правду. Остается лишь выяснить, кому принадлежит территория, обнесенная колючей проволокой... Нет, потеряно далеко не все". Пока он ехал обратно, план новой статьи был уже готов. - Даже плохой результат - результат, - удовлетворенно сказал Стив, входя в кабинет редактора.
– Продолжение следует, Эндрю!
10
Две последующие недели прошли для доктора Краса почти незаметно. Пока Лэрри занимался изготовлением дюжины одорофонов, он успел составить программу для компьютера по управлению аппаратами. Разветвленная периферия позволяла создавать запаховый фон по индивидуальному заказу. Ввести в память машины найденные доктором комбинации было нетрудно, гораздо сложнее стало их различать. На своей "персоналке" он использовал цифровую индикацию, здесь же, в лаборатории, была установлена большая быстродействующая машина, и "разговаривать" с нею оператору приходилось на бейсике. Так что дни были заполнены освоением машинного языка, с обитателями лаборатории Крас встречался лишь утром во время зарядки и в столовой. Странный все-таки контингент собрался в этом тихом заведении. Кроме Лэрри, напористо навязывавшем доктору свою компанию, остальные явно его чурались. Краса это не особенно трогало, но все же привыкнуть к подобному полуодиночеству после шум ной жизни сельскохозяйственной школы было не так то просто. Первое время доктора немножко обижал столь явный холодок в отношениях. После публикаций в газете он рассчитывал встретить в лаборатории совсем другой прием. Но позже, повнимательнее присмотревшись к своим соседям, он вдруг ронял, что они такие же фанатики, каким он был в пору упоительных поисков природы запаха. Он ведь тоже не замечал никого вокруг, и, даже когда ушла из дому жена, он с облегчением подумал, что теперь уже ничто не станет отвлекать его от работы. Только одно не нравилось здесь доктору - постоянно закрытые на замки двери. В этом и в двух заборах из колючей проволоки, вероятно, и заключалась особая режимность лаборатории. Чтобы попасть из одного помещения в другое, нужно было по селекторной связи договориться с Юджином Гетсом, тем самым единственным охранником, о котором упомянул Редстоун при знакомстве. И когда Крас выходил из своей спальни и шел, например, в микрофильмовую или в зал вычислительной техники, двери автоматически открывались перед ним и тут же захлопывались. Когда доктор сказал об этом Лэрри, тот самодовольно ухмыльнулся: "Здесь все охранные системы изготовлены вот этими руками". И он пощелкал перед его носом своими крепкими пальцами. В надежности системы доктор убедился, когда устанавливали одорофоны. Куда бы он ни шел, в коридорах не встречал ни единого человека. У него даже возникало такое ощущение, что все вдруг покинули эти стены, он остался один-одинешенек. Но подходило время обеда или ужина, и столовая наполнялась людьми... Как-то его снова вызвал к ребе Редстоун. Когда Крас зашел в кабинет начальника лаборатории, то увидел там сидевшего рядом с лейтенантом Фланком незнакомого мужчину. - Доктор Крас, - обратился к нему Редстоун,- прошу вас познакомиться с мистером Келли. Он ведущий эксперт патентного бюро и прибыл сюда по нашей просьбе. Дело в том, что ваше изобретение нигде не зарегистрировано официально, публикация в газете не имеет законной силы, и в спорных случаях вам трудно будет доказать свой приоритет. Поэтому нам хотелось бы, чтобы с помощью мистера Келли вы оформили ваши права на изобретение. Крас был немножко обескуражен. Он и в самом деле ни разу не подумал об этом. - А разве работа в лаборатории...
– начал было он, соображая, как бы помягче выразиться о секретности работ, но Редстоун не дал ему договорить. - Не беспокойтесь, секретности работ эта процедура не помешает. Да мы, собственно, еще ничего такого, что нужно было бы скрывать, и не делали. Не так ли? Крас кивнул, и Редстоун продолжил: - Все ваши одорофоны, те, что вы оставили в Моллесворсе, и те, что изготовлены и установлены здесь, никакой тайной не являются. Наоборот, мы хотели бы поскорее получить на них патент, чтобы развернуть как можно более широкое применение. "Вот это другое дело, - подумал Крас.
– На такое я согласен". А вслух сказал; - Я полностью доверяю вам, мистер Редстоун. Но мне хотелось бы узнать у мистера Келли, сколько времени займет оформление? - Думаю, неделю-полторы, - отметил эксперт.- Все будет зависеть от того, насколько оперативно я сумею подготовить теоретическое обоснование открытия и все те технические варианты, которые оно сулит. Согласитесь, что это не так просто. - Конечно, - ответил доктор, хотя мало представлял себе, как этот человек, не знающий и сотой доли из того, что пришлось изучить ему, сможет изложить на бумаге всю гамму возможностей, открывающихся перед человечеством. И как предусмотреть десятки и сотни способов использования запахов? Крас не знал ответа на этот вопрос, но он здраво рассудил: коль эксперт приглашен Редстоуном, значит, все будет так, как надо. Вечером, когда они купались в море, доктор рас сказал об этом Ларри. Тот спокойно отнесся к словам Бенджамина н заметил: - Это главная из причин, почему я не хочу покидать лабораторию. Здесь твое принадлежит только тебе. Ты можешь продать его, можешь утаить от всех и каждого, но ты один распоряжаешься своим изобретением. Редстоун ни разу не поступил бесчестно, поверь мне, а я здесь не первый год. Конец этой тирады проскользнул мимо сознания Краса, потому что он цепко держал в памяти лишь первую фразу. "Значит, - думал он, - ны не пожизненные затворники в этих стенах. Это обстоятельство многое меняет". Ему вдруг стало легко и радостно. Казалось, что низкий потолок, душивший н угнетавший его, сразу же приподнялся, впуская свежий воздух. Доктор энергично растерся полотенцем и почувствовал, как кровь жарко заструилась под кожей, разглаживая ее, наливая мышцы силой н бодростью. И он снова вспомнил о Сью. Когда они шли назад, Лэрри указал на два светящихся окна иа втором этаже. Сказал, что это кабинет Редстоуна. Крас и раньше, гуляя перед сном, видел в них свет, но не знал, что за ними находится. Помня фразу механика, он считал, что и там чья-то спальня. А оказалось, что кабинет кэптена тоже выходит окнами на море. "Ну что же в этом необычного?
– размышлял доктор, поднимаясь по ступенькам.
– Лабораториято как-никак морская. И пейзаж этот - для вдохновения". Он даже не подозревал, насколько в этот миг был близок к истине... Капитан первого ранга Редстоув расхаживал по своему кабинету и, поглядывая на сидевшего в кресле лейтенанта Фланка, размышлял вслух: - Это большое счастье для нас, Чарли, что вы привезли к нам Краса... - Но я не пойму, сэр, в чем оно заключается? Не в этих же приборах, которые вы разрешили установить в каждом кабинете. - Чарди, не обижайтесь, но вам трудно осознать все те преимущества, которые нам дают одорофоны. Знаете, я ведь почти два десятка лет прослужил на подводных лодках. Вначале на дизельных, а потом и на атомных. Насколько комфортнее мне было бы сидеть в этом стальном гробу, если бы в каюте был такой прибор. Любое мое желание я мог бы удовлетворить простым нажатием клавиш на компьютере... Кстати, наши ученые не очень-то заботятся о тех, кому предстоит провести в лодке два-три месяца жизни. Они думают только о том, чтобы напичкать субмарину оружием и приборами до предела. А человек?.. Завтра мы едем на базу вместе с доктором и Лэрри. Повезем пробную партию одорофонов на лодку. Опробуем их там. И еще у меня есть одна идея, над которой мне хотелось бы сейчас поломать голову... Фланк понял, что шефа нужно оставить одного. Он тут же поднялся, пожелал ему доброй ночи и вышел из кабинета. Оставшись один, Редстоун выключил в кабинете свет и подошел к окну. Полная луна облила и море и сушу серебристым светом, он дробился волнами на маленькие блики и, приплясывая, накатывался вместе с ними на берег. Белели бетонные дорожки и обрывались, словно обрезанные, у самой кромки воды. Сквозь закрытые окна Редстоуну не было слышно ни тихого плеска воды, ни того особенного запаха соли, которым, кажется, пропитался каждый моряк за долгие годы служения океану. Ему безумно захотелось вдруг сбежать к воде, стоять долго-долго, вдыхая ее аромат, вспоминая юность и зрелые годы, которые он оставил там, в беспредельности этой зыбкой и беспокойной стихии. Редстоун нажал клавишу селектора и после небольшой паузы услышал голос доктора. - Мистер Крас, простите за беспокойство. Вы не могли бы спуститься в помещение компьютеров. Мне хочется, чтобы вы включили запах моря. - Да, конечно, - торопливо ответил Крас.
– Уже иду. Не прошло и двух минут, как море, казалось, проникло в его комнату, его свежий волнующий запах заполнил все ее пространство. Редстоун стоял у окна, полузакрыв глаза. Он снова ощущал себя стоящим на ходовом мостике лодки. Упругие воздушные струи мягко обтекали его, неся в себе весь тот сонм запахов, которые присущи только океанским просторам... Неизвестно, сколько бы он пребывал в этом блаженном состоянии, если бы не слабый писк зуммера селектора. - Я слушаю, - резко сказал Редстоун, раздосадованный таким бестактным вмешательством в его воспоминания. - Простите, сэр, это Крас... Вы не сказали, на какое время вам оставить запах... И я подумал... - Ах, это вы, доктор, - спохватился Редстоун.- Спасибо вам. Как-нибудь я расскажу, о чем я думал в эти минуты. А теперь уж заодно дайте в мою комнату часа на два что-нибудь тонизирующее. Я должен еще поработать. - Может, мяту? - Не знаю, вам виднее. Вы ведь у нас волшебник страны благовоний, пошутил Редстоун. Через минуту воздух в комнате стал свежее, в нем появились какие-то новые, очень бодрящие запахи. Редстоун еще раз взглянул в окно, затем включил свет и сел к письменному столу. Некоторое время он собирался с мыслями, а потом придвинул к себе лист бумаги и стал что-то быстро писать...
Утром купание сорвалось. Едва сотрудники лаборатории вошли в воду, как тут же из динамика предупредили: - Просим всех выйти из воды. Купаться опасно! - Лэрри, что случилось? Акулы? - Что ты, Бен, акул здесь нет. Это кондор.
– И механик указал рукой в сторону моря. Почти у самого горизонта возникла и стала стремительно разрастаться стрекочущая точка. - Самолет, что ли?
– спросил Крас, вглядываясь в нее. - Гидро, - лаконично ответил Лэрри. И тут доктор с изумлением увидел, как из-под воды буквально выпрыгнули красные и белые буйки. Они так близко отстояли друг от друга, что с берега казались красно-бело-синими лентами, качавшимися па волнах. Гидросамолет приводнился на этот необычный аэродром и подрулил к причалу, возле которого стояли два катера. Моторы резко сбросили обороты, и наступила тишина. Из кабины вышел человек в форме офицера военного флота. По красному поплавку он перешел на настил пирса, где его уже ждал Редстоун. Они обменялись рукопожатием и пошли к зданию, о чем-то разговаривая. Слов не было слышно, да они и не интересовали Краса. Все его внимание было приковано к белоснежному самолету, покачивавшемуся на краевых поплавках. - Знаешь, Лэрри, - задуйчиво сказал доктор,- он больше похож не на кондора, а на чайку. - А мы о тобой - на обыкновенную салаку, - бесстрастно заметил механик. - Почему?
– удивился доктор. - Да потому, что через час вместе с полковником и твоими вонючками вылетаем на военно-морскую базу. В клюве у этой симпатичной птички. Доктор был настолько изумлен этой новостью, что пропустил мимо ушей обидное прозвище для своих одорофонов. Его разозлило то, что этот Лэрри все знает, в то время когда от него тщательно скрывают даже мелочи. "Ну, погоди, проклятый полковник!
– с внезапным гневом подумал он. Придет и мой черед оставить табя с носом. Я тоже кое-что успел сделать без твоего ведома". После завтрака они погрузили одорофоны в гидросамолет. Редстоун вышел в форме. Его сопровождали лейтенант Фланк, тоже по этому случаю облачившийся в белую униформу, и тот самый моряк, который прилетел утром. Крас смотрел на офицеров и не без некоторого злорадства определил, что форма на Чарли сидит не так ладно, как на Редстоуне и госте. Не так ладно еще мягко сказано. Нелепо, как на огородном чучеле! "Эх ты, вояка", - подумал доктор с внезапным раздражением, хотя сам никогда не служил в доблестных войсках Штатов. Трудно сказать, во что бы вылилось его раздражение, если бы не поспешный отлет. Но даже в самолете Крас ощущал резкое усиление тягостного чувства, вызванного однообразием его жизни в тихой бухте. Он поймал себя однажды на том, что уже несколько минут сидел, тупо уставившись в одну точку. Только напряжением воли ему удалось снова сосредоточиться. Но работа уже не шла в привычном темпе, а ведь он... Он приблизился к совершенно немыслимому обоснованию о природе запаха: что, если он имеет волновое происхождение?! Чем больше доктор читал специальную литературу, тем сильнее в нем крепло это убеждение. Пример самцов ночных бабочек был далеко не единичен, и притом он далеко не все мог объяснить. Как, например, найти подлинную причину тому, что акулы за несколько миль чуют кровь? Видеть они не могут, переговорных устройств эти гигантские хищницы не имеют, но стоит одной из них растерзать жертву, как тут же к пиршественному столу сплываются другие акулы. Если же представить, что запах распространяется подобно радиоволнам, то и целый ряд других явлений можно без труда объяснить. Во время монтажа одорофона в кабинете Редстоуна доктор высказал начальнику лаборатории свои предположения. Тот некоторое время раздумывал над словами Краса, а потом спросил, какие приборы нужны ему, чтобы доказать это на практике? Крас обещал подумать. Не далее как сегодня утром он отдал Редстоуну список всего необходимого.
...Когда гидросамолет набрал высоту, Редстоун подошел к доктору и сказал, что он будет делать небольшой доклад на заседании координационной группы и там же поставит вопрос о заявленных приборах. Они стоят немалых денег...
11
В первый минуты после приводнения в Крестонбич атомные подводные лодки не произвели на доктора того впечатления, на которое он рассчитывал, слушая болтовню Ларри. Черные продолговатые корпуса субмарин сиротливо жались к металлу пирсов и были совсем не страшны. На них изредка появлялись маленькие фигурки моряков. Пробежавшись туда-сюда, подводники исчезали в отверстии рубочной надстройки. Возле ограждения, запирающего вход на пирс, Редстоун остановился. Матрос охраны вытянулся перед ним, Редстоун ответил на приветствие и сказал Красу: - Ну, доктор, выбирайте себе объект для эксперимента. - А разве меня допустят иа лодки?
– удивленно спросил Крас. - А разве вам не интересно самому испытать на себе действие одорофона прямо в море, так сказать, с высокой долей чистоты эксперимента?
– вопросом на вопрос ответил Редстоун. - Я готов, - сказал доктор, испытывая восторг оттого, что ему доведется ступить на палубу настоящего атомохода. - Вот и хорошо. Сейчас мы поднимемся в штаб базы, я познакомлю вас с адмиралом Гейтсом. Он уже ждет нас. Думаю, сразу - после обеда, вы с Лэрри сможете приступать к монтажу. Недостатка в добровольных помощниках у вас не будет. Неожиданности начались с первых же шагов по субмарине. Крас сразу сделал открытие: лодка - это стальной айсберг. Торчащая над водой рубка - только малая ее часть. О том, сколько скрыто под водой, он догадался лишь тогда, когда протискивался по узким люкам вниз, больно ударяясь коленками о вертикально установленные трапы. Как только они оказались в центральном посту атомохода, доктору тут же стало немножко не по себе из-за того, что на нем не было военной формы. Он выглядел жалким и растерянным в этом непривычном мире металла, пластика и электроники. "Совсем как Чарли там, на причале", - подумал он и стал ждать неизбежных в этом случае ухмылок. Но команда была настроена к гостям очень дружелюбно. Второй лейтенант Смит, которого командир определил в провожатые, охотно объяснил все, о чем его спрашивали доктор или Лэрри. Они обошли почти всю лодку, потом спустились еще на один этаж, и Смит показал им люк, ведущий в реакторный отсек. - Это исчадие ада я хотел бы исключить из нашей экскурсии, - сказал он. Но если вы настаиваете... - Нет-нет, - поспешно ответил Лэрри.
– Знаете лейтенант, мне еще охота поиграться с девочками, когда мы отсюда смотаемся. - Лэрри, где ты найдешь девочек в бухте Фиалок?
– спросил Крас. - Разве я когда-нибудь говорил, что охочусь ними только на нашем пляже? Возвратившись, они увидели группу моряков. - Ребята, это доктор Бенджамин Крас и механик Лэрри Стикс, - представил вошедших командир подлодки.
– Вы будете во всем им помогать, и да поможет нам Бог. Доктор коротко рассказал о принципе работы одорофонов. Затем помощники вместе с Лэрри ушли из центрального отсека, а Крас и молоденький лейтенант занялись вводом программы в вычислительную машину. Оборудование подлодки продвигалось на удивление быстро. Может быть, уже сказался кое-какой опыт, а может, причиной тому была расторопность подводников. В два дня система автоматического управления одорофонами была смонтирована, и на утро третьего дня адмирал запланировал выход в море. Уходили на рассвете. Доктору и Лэрри выдали меховые "аляски", шерстяные шапочки, которые обычно надевают водолазы-глубоководники. Как только было получено разрешение на выход из базы, громко взревели дизельные установки, что немало смутило доктора. Он подошел к адмиралу и спросил: - Как, разве у атомоходов есть двигатели внутреннего сгорания? - Это для движения в базе, для прибрежного маневрирования. Ну, и на всякий случай, - с улыбкой ответил, тот.
– Мы сейчас уйдем в район, там реакторы будут выведены на рабочий режим. Так и шла лодка по глади бухты, окутанная едким сизым дымом, который, поднимаясь к рубке, вышибал слезы из глаз. Доктор смотрел, как медленно отдаляются причалы с прильнувшими к ним субмаринами, белое здание командования базы, приземистые склады. Вдруг он заметил в одной из прибрежных скал овальное отверстие. - А там что такое? - Там ремонтируются наши лодки, доктор. Маленький заводик, - ответил ему адмирал Гейтс.
– Вы хотели бы там побывать? - Да, если позволите. - Что ж, по возвращении в базу я вам организую экскурсию. Они шли несколько часов. В открытом море Красу порядком надоело торчать на мостике, но он стеснялся сказать об этом, потому что не представлял себе, чем будет заниматься внизу. Но вот командир скомандовал: - Лодку - к погружению! И все тут же заторопились вииз. Крас с завистью посмотрел, как ловко соскользнул по поручням трапа вниз один офицер, другой, а он все не решался шагнуть в отверстие люка. На его коленках до сих пор саднили синяки. Командир лодки вместе о адмиралом Гейтсом додождали, пока все спустятся, и пригласили Краса. Спускался он медленно, стараясь попасть на каждую балясину трапа. - Принять балласт, - отдал команду капитан. Сидевший рядом с ним матрос нажал какие-то кнопки, и доктор услышал странную музыку. У него возникло ощущение, что он сидит в огромной бочке, по которой ударяют тугие струи воды: блямп, блямп! Крас вопрошающе посмотрел на капитана, и тот пояснил: - Когда мы принимаем балласт, воздух из камер легкого корпуса выпускается, вот эти пузыри и стучат. Кстати, доктор, вы можете, если хотите, идти в свою каюту. Смит, - распорядился капитан, - проводите мистера Краса. Второй лейтенант козырнул и пошел впереди доктора, указывая ему дорогу. Каюта, которую отвели Красу, была совсем крохотной, но Смит объяснил, что в таких условиях живет весь экипаж. - Наши мариманы шутят, что у дядюшки Сэма первым правом на дополнительную прописку имеют атомные сигары, а потом уже мы. - Трудно бывает в походе?
– участливо спросил доктор, которому становилось искренне жаль этих парней, проводящих свои лучшие годы в этом тесном в опасном - в этом он теперь на сомневался - жилище. - Трудно бывает только первые два месяца, - с улыбкой ответил лейтенант. - А сколько вы дней плаваете? - "Автономки" - суток по шестьдесят..? - Скажите, Смит, а о чем вы больше всего мечтайте, находясь в плаванье? - Знаете, доктор, если бы это спросил кто-либо из команды, я не стал бы отвечать. Но вам скажу... Второй лейтенант на некоторое время задумался. - Не поверите, но...
– сказал он, наконец.
– Но в походе чаще всего я вспоминаю запах моих ребятишек. У меня два славных мальчугана, так вот когда Дороти их... - Дороти?
– вздрогнул Крас, услышав имя жены. У них со Сьюзен был немой уговор: никогда не произносить это имя вслух, не вспоминать о том, что было в прошлом. - Да, так зовут мою жену. Когда Дороти выкупает их, они пахнут воробьями. Знаете, в детстве я лазил с друзьями в воробьиные гнезда за маленькими яичками... Крас задумался. - Подождите меня адесь, я сейчас, - сказал он вдруг и поспешно вышел из каюты. "Номер сорок два", - машинально отметил он, глянув на дверь своей каюты. В центральном посту было все то же спокойно-деловое движение. Капитан отдавал малопонятные доктору команды, а те, кому они были адресованы, тут же что-то переключали и нажимали на огромном пульте или спешили в другие отсеки. - Вы мне позволите поработать на компьютере?
– спросил доктору капитана. - Уже начинаете эксперимент? - Да, там в моей каюте Смит, я хотел бы начать с него... Получив разрешение, доктор быстро отыскал по таблице нужную комбинацию, набрал код сорок второй каюты и включил вмонтированный туда одорофон. И тут же пошел назад. Смита он застал в странном состоянии: он безумно вращал головой и жадно хватал воздух открытым ртом, словно его душили. - Боже мой, мои мальчики... Это запах их спальни... Но откуда он здесь?.. Только заметив доктора он, кажется, стал соображать, что было всему причиной. - Послушайте, так это был тот самый ваш эксперимент? - Да. - Поразительно! Просто поразительно!
– Смит все еще не мог прийти в себя.
– Но если вам по силам такое, док, значит, можно пустить сюда и другие запахи? Крас кивнул. - Момент, - произнес лейтенант и выскочил иа каюты. Доктор, оставшись в одиночестве, стал принюхиваться. Никаких особенных ассоциаций у него не возникало, просто появилось ощущение, что он зашел в дом к незнакомому человеку. Даже стало чуточку неловко из-за этого, будто он подглядел нечто такое, что постороннему вовсе не предназначалось. Но тут же он и развеселился: "Эге, парни, да ведь так я смогу побывать во всех ваших сокровенных местах и выведать ту тайну, которую вы даже близким боитесь порой доверить". Мысли прервал щелчок динамика: - Доктора Краса капитан приглашает в центральный пост. Крас нехотя поднялся с койки и снова пошел по знакомому коридору. - Дорогой доктор, - встретил его капитан, - только что второй лейтенант рассказал мне о том, что вы с ним проделали. Мы все хотели бы испытать подобное. Красу было приятно, что к нему приковано столько внимания, к тому же он проникся уважением к этим немногословным парням, управляющим огромной и безумно сложной техникой. Он чувствовал, что его роднит с ними и то унылое одиночество, которое он испытал в стенах лаборатории... Он посмотрел на адмирала Гейтса. - Вы можете начинать, доктор, - сказал адмирал. - Тогда я бы попросил команду написать мне номера тех кают и помещений, в которых мы установили одорофоны. И еще - сообщить, какой запах и на какое время включить. - Хорошо, - ответил адмирал. И обратился к капитану: - Распорядитесь, чтобы выполнили требования доктора. - Я не требую, просто...
– начал было Крас, но адмирал с улыбкой прервал его: - Вы на военной субмарине, дорогой доктор, а здесь понимают только язык команд.
12
Третий день Стив слонялся на окраине Литтлвуда, где начиналось шоссе, ведущее в бухту Фиалок. Он надеялся встретить тот серый "форд-мустанг", который чуть не столкнулся с его машиной. Через Сондерса ему удалось узнать, что эта "частная собственность", обнесенная забором из колючей проволоки, на самом деле является каким-то военным объектом. "В том, что это местечко облюбовали джи-ай, - думал Стив, наблюдая из окна машины за шоссе, - ничего особенного нет. Но зачем им понадобился Бен? Вот что меня занимает. Насколько я понял его теорию, с помощью запаха невозможно ни убить человека, ни вызвать у него заболевание. Даже психические расстройства ему неподвластны. Что же им нужно от одорофонов?" Вопросы, которыми изводил себя Стив, были сколь просты, столь и безумно сложны, и ответы на них мог дать либо сам доктор Крас, либо тот парень, который его вывез из Моллесворса. Но серый "форд" так и не появился. Ни в первый день, ни в два последующих. В редакцию Стив вернулся несолоно хлебавши. Эндрю Смайлз был раздосадован. Что делать дальше? Какое-то время они еще могли бы поддерживать интерес публики различными догадками о причинах похищения военными доктора, но это был тупиковый ход. Самое большое, что они могли позволить себе, одну статью. Вторая, примерно того же содержания, подорвет интерес к газете. Главный редактор разрешил Стиву дежурить у дороги целую неделю, что тот и делал с завидным упорством. Не сказать, что его так уж заботила судьба доктора. Сколько людей встречалось репортеру за годы его работы в газете! Были такие, кто вскоре после его статей сводил счеты с жизнью. Другим, напротив, он помог подняться из-под обломков разбитой судьбы. Ни тех, ни других он не помнил достаточно долго. Но с Красом все было совершенно по-другому. Стиву льстило греться в лучах его восходящей славы. Репортер чувствовал себя первооткрывателем и хотел сполна пользеваться этим. Мечтал, если доктор станет тем самым мессией, стать у него кем-то вроде пресс-секретаря. Или еще выше. Но что может быть выше и лучше этой привычной для него работы, он не представлял... Вот и четвертый день окончился безрезультатно. Стив завел мотор и медленно покатил по улицам Литтлвуда. Остановился он перед "Золотым порогом". "Ну что ж, Майкл, - подумал Стив, выходя из машины, - сегодня ты заработаешь десяток лишних долларов". Бармен был в курсе затеянной Стивом охоты, потому сразу определил: капкан пуст и на сей раз. - Мистер Корнейв, - сказал он осторожно, едва Стив уселся перед барной стойкой, - я тоже немножко думал обо всем этом. - Майкл, что я слышу!
– нашел в себе силы пошутить Стив.
– Ты, оказывается, не только психоаналитик, но и мыслящее существо? - Вы напрасно так говорите, - нахмурился бармен, которому явно не понравилась эта плоская шутка.
– Вам следует поехать вместе с этой женщиной. - Куда ехать, с какой женщиной? Что ты несешь, Майкл? - Вы же сами рассказывали, - бармен заговорщицки понизил голос, - что доктор звонил своей подружке. - Сью, что ли?
– спросил Стив, начинающий уже смутно догадываться, к чему клонит Майкл.
– Ну и что? - А вот что! Доктор может ее пригласить, и вы, именно вы, мистер Корнейв, ее к нему и доставите. Переполненный чувством превосходства, бармен даже забыл на минуту про свой латунный прилавок и торжествующе смотрел на репортера. Стив вскочил с высокого стульчика, обхватил руками голову бармена и расцеловал его. - Если бы ты знал, Майкл, какая ты умница!
– воскликнул репортер. - Ну, вы скажете... - Дай-ка мне телефон, - попросил Стив, и бармен с готовностью протянул ему аппарат. Репортер быстро набрал номер Сьюзен. На том конце провода долго никто не отвечал. Наконец трубку подняли. - Вас слушают. Голос показался Стиву незнакомым, и он на всякий случай спросил: - Это Сьюзен Барнет? - Да, что вам нужно? - Это говорит Стивен Корнейв из "Литтлвуд дейли кроникл", - как-то слишком официально представился он. - Я узнала вас, Стив. - Сью, скажите мне, когда доктор говорил, что вы с ним увидетесь? - Это не он сказал, а его начальник. Если не ошибаюсь, он представился Редстоуном. - Когда же?
– нетерпеливо переспросил Стив. - Недели через две. - Так, - сказал Стив и стал вслух подсчитывать: - Прошло уже три недели. Нет, две недели и пять дней. Что ж, уже должны бы прислать приглашение... - Я не понимаю, о чем вы говорите, Стив. Говорите громче! - Миссис Барнет!
– почти закричал репортер.- Я вам дам номера телефонов, по которым меня можно найти в Литтлвуде. Прошу вас тут же связаться со мной в любое время дня и ночи прежде, чем поедете в бухту Фиалок. Я вас повезу на своей машине. - Хорошо, Стив, спасибо вам. Диктуйте телефоны, я записываю...