Вход/Регистрация
31 июня. Дженни Вильерс
вернуться

Пристли Джон Бойнтон

Шрифт:

– Принцесса Мелисента.

– Ну что ж, – сказал Диммок. – Ничего удивительного. В прошлом году у нас работала внучка русской великой княгини. И итальянская contessa

– / Графиня (umал…)./.

–

Из вас, аристократок, выходят неплохие натурщицы… Воспитание, наверно…

– Не понимаю, о чем вы… – начала Мелисента, но тут загрохотали дрели, и она в ужасе зажала уши руками,

– Забыл предупредить вас, дорогая моя, – сказал Диммок, когда грохот смолк. – Но это всего–навсего пневматические дрели.

– Зачем вы завели такие ужасные штуки? – с упреком воскликнула Мелисента. – У нас, во всамделишной жизни, их нет.

– В какой жизни?

– Во всамделишной. Вы видели магистра Марлаграма, волшебника?

– Понятия не имею, кто это. Зато я видел большую бурую крысу, и – если только я не окончательно спятил – она пищала: «Хи–хи–хи!»

– Это и был магистр Марлаграм. Он сказал, что обернется крысой, перед тем как к вам войти.

Диммок уставился на нее и задышал тяжело и шумно.

– Одну минутку, принцесса, извините! – Он проговорил в микрофон: – Пегги, вы мне нужны… немедленно. – Потом снова поднял глаза. – Когда моя секретарша войдет, скажите ей то, что сейчас сказали мне. Она считает, что мне надо ехать домой и лечь в постель.

– Вы больны? – спросила Мелисента, подходя ближе и глядя на него с сочувствием. – У вас доброе лицо, но грустное. Может, действительно вам лучше поехать домой и лечь в постель?

– Ненавижу валяться в постели! – Он посмотрел на Пегги, которая в этот миг вошла в кабинет. – Пегги, это принцесса… э–э–э… Мелисента, она позирует Сэму. Ну–ка, принцесса, повторите Пегги то, что вы сейчас сказали мне, – насчет этого магистра, как его там…

– Элисон, – промолвила Мелисента, широко раскрыв глаза,

– как вы сюда попали?

– Простите, но как вы узнали, что мое второе имя Элисон? А–а, вы, должно быть, та девушка, о которой мне говорила кузина Одри. Но сюда вы напрасно пришли. Кстати, нос у вас немножко… у вас есть крем–пуф?

– Крем–пуф?

Пегги достала пудреницу и открыла ее.

– Ах, какая прелесть! – воскликнула Мелисента в упоении.

– Никогда не видела ничего лучше во всамделишной жизни! Мне непременно нужно раздобыть такую же, прежде чем вернется Сэм.

– Я покажу вам, куда ходим мы, девушки, – сказала Пегги, уводя ее.

Диммок проводил их оторопелым взглядом, а потом принялся вытягивать один за другим ящики стола, пока наконец не нашел флягу. Плеснув из нее в стакан с молоком, он стал прихлебывать смесь, все еще бросая подозрительные взгляды на шкаф. Он как раз допил стакан, когда в кабинет плечом к плечу вступили Энн Датон–Свифт и Филип Спенсер–Смит.

– Ну как, нашли Сэма?

– Нет, Д. Д., – сказал Фил. – Мы были в «Вороном коне»

– это такое заведеньице по соседству с его домом – и не нашли там никого, кроме полоумной буфетчицы.

Энн фыркнула.

– Она сказала, что Сэм ушел сквозь стенку…

– …искать какую–то принцессу на каком–то португальском маяке, – подхватил Фил со смехом.

– Верно, Д. Д., это ее слова, мы ничего не сочиняем.

– Тут пришла Сэмова натурщица, – сказал Диммок. – В полном параде. Очень миленькая девушка, между прочим. Говорит, что она принцесса… – Зазвонил телефон. – Диммок слушает… Спенсер–Смит? Да, здесь. – Он протянул Филипу трубку. – Телевидение. Вот пустобрехи!

– Спенсер–Смит слушает… Да? Что–что она? Но я же вас предупреждал, что надо приготовить еще одну девушку… – Мрачно выслушивая оправдания, летевшие с противоположного конца провода, он вдруг увидел в дверях кабинета Мелисенту и сразу просиял. – Я знаю… знаю… но ведь вы обращаетесь ко мне в последнюю минуту… Ну, хорошо, у меня есть кое–кто на примете. Пока ничего не меняйте, ребята. – Он положил трубку и посмотрел на Диммока. – Д. Д, горю со страшной силой, SOS! Можно я возьму эту Сэмову натурщицу? Ладно? – Он повернулся к Мелисенте. – Есть классная телеработенка – легонькая, одно удовольствие… возьметесь, детка?

– О чем вы говорите?

– Сейчас некогда объяснять, детка. Расскажу по дороге.

– А я увижу Сэма?

– Вряд ли. Но вполне возможно, что он вас увидит и услышит. Скорее, лапочка!

У порога Мелисента обернулась и сказала Диммоку:

– Если снова придет волшебник, магистр Марлаграм, объясните ему, где я. И, пожалуйста, не думайте, будто с ним нельзя разговаривать по–человечески оттого, что он обернулся бурой крысой.

Энн посмотрела ей вслед, потом растерянно уставилась на Диммока.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: