Шрифт:
— Но это совсем другое дело, — попытался возразить Фердинанд. — Колье я продал, чтобы на эти деньги приобрести земельный участок. По заданию моей матери.
— Этого не может быть. Вы опять лжете. Ваша мать не имела права давать такие распоряжения. Ведь драгоценности принадлежат Гогенцоллернам.
Фердинанд беспомощно пожал плечами. Штраух продолжал атаковать его:
— У вас есть брат или сестра, которые являются прямыми потомками кайзера?
— Я не понимаю, какое это имеет отношение к драгоценностям?
Майк Штраух, широко расставив ноги, остановился перед Фердинандом и схватил его за плечи:
— Вы прекрасно это понимаете. Ведь вся ваша семейка унаследует драгоценности, лишь когда умрет ваша мать. С ними вам придется делиться миллионами, когда станет известно, что ваша мать отослала фамильные драгоценности вам. Так вы все еще не понимаете?
У принца к горлу подступил комок. Вихрь мыслей пронесся в голове. Он понял, на что намекал Штраух, однако отказывался всерьез принимать эти подозрения.
— Но все это нелепо, — сказал он глухо.
— Я не нахожу, что это так уж нелепо, если кто-то пытается сначала набить себе карманы ценностями, чтобы потом не делиться ими. Стало жалко чудных украшений, не так ли?
— Послушайте… — попытался урезонить его Фердинанд.
Штраух снова закричал:
— Я ничего не желаю слушать! Отвыкайте от подобного тона. Соизвольте хотя бы понять, кем вы являетесь в моих глазах. Человеком, пытающимся получить наследство обманным путем, вором, мелким мошенником, который полагает, что может бросить тень на американского офицера.
— Но ведь я хотел вам только объяснить…
— Объяснить вы мне должны только то, где прячете бриллианты. Больше ничего.
— Вы с ума сошли, вы просто одержимы навязчивой идеей, боже мой… запричитал Фердинанд. Его голос стал хриплым, и все, что он говорил, звучало так, словно он потерял надежду переубедить своего собеседника.
Вдруг Майк Штраух стал покладистым и по-кошачьи мягким.
— Ну признайтесь, что совершили глупость, — сказал он покровительственным тоном и похлопал Фердинанда, как старого друга, по плечу. — Выкладывайте ваши камушки и забирайте заявление, тогда на этом деле поставим крест. Ведь я не зверь какой-нибудь. Возможно, соблазн при виде такого количества бриллиантов был слишком велик, и вы просто потеряли голову. Скорее всего, так оно и было, у вас зачесались руки, когда вы увидели все это. И тогда вы подумали: если мама-императрица приедет в Берлин или даже умрет, то не миновать ссоры с другими наследниками. А тут еще и Карлуччи был настолько глуп, что взял драгоценности на хранение. Вы решили, что это вполне подходящий случай, и вы можете все свалить на придурка-янки. Наверняка так подумали. Карлуччи действительно поступил как последний придурок. Попался на удочку. Это факт. Но не тут-то было. Я-то не такой простофиля.
Как сладкоречиво ни убеждал Штраух Фердинанда, тот продолжал упрямо трясти головой.
— Мистер Штраух, — сдержанно сказал он, — я пытаюсь понять ваши действия…
— Весьма благоразумно, — иронически похвалил его Майк.
— Я пришел сюда, — продолжил Фердинанд, — так как надеялся, что вы нашли уже какой-то след.
— И я его нашел, Каролат, но он ведет к вам.
— Я…я не вор, поверьте мне. Будьте уверены…
— Я уверен лишь в том, что до сих пор вы пытались наврать мне с три короба. Итак, где же драгоценности, Каролат?
— Нет у меня их! — почти взмолился Фердинанд.
— Скажите еще, что вы можете дать честное слово прусского принца, и я тут же расплачусь от умиления, — съязвил Штраух.
Неожиданно позади Фердинанда распахнулась дверь. Он обернулся и увидел Рэя Карлуччи. Непроизвольно у принца вырвался вздох облегчения. Появилась надежда, что шеф Си-ай-ди закончит этот мучительный допрос, объяснив исчезновение драгоценностей нелепым недоразумением, ибо в руке он держал бриллиантовый браслет — одну из вещей, пропавших из чемоданчика. Но американец проговорил гнусавым, надменным голосом:
— Каролат, а почему вы, собственно говоря, тайком сбежали в британский сектор? Неужели вы думаете, что сможете там спрятаться от нас?
Фердинанд вздрогнул всем телом.
— Я не сбежал, я лишь переехал на квартиру моей жены. А где я должен был оставаться? Из виллы вы меня вышвырнули, не мог же я вечно ютиться в мансарде, поэтому и вернулся в мою старую квартиру. То есть я там только прописался, чтобы получать продуктовые карточки, а живу у фройляйн Хербст.
Небрежным движением Карлуччи бросил браслет на письменный стол Штрауха.
— Ну что ж, во всяком случае там вы хранили какое-то время якобы исчезнувшие драгоценности. Этот браслет нам еще удалось отыскать.
Побагровев от гнева, Фердинанд в крайнем возбуждении вскочил.
— Это низость, да вы просто…
Штраух положил тяжелую руку ему на плечо и заставил снова сесть.
— Что я? — цинично спросил Карлуччи. — Не хотите ли вы сказать, что я сам принес туда браслет? Тогда обращаю ваше внимание на то, что в обыске принимал участие подполковник Счербинайн. Он видел, как я нашел браслет под диваном. Надеюсь, хотя бы против подполковника вы не будете выдвигать обвинений.