Пушкин Александр Сергеевич
Шрифт:
–
Куда же ты?
– В Москву - чтоб графских именин Мне здесь не прогулять.
– Постой - а карантин! Ведь в нашей стороне индийская зараза. Сиди, как у ворот угрюмого Кавказа Бывало сиживал покорный твой слуга; Что, брат? уж не трунишь, тоска берет - aгa!
[Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера,
Боком одним с образцом схож и его перевод.]
Я здесь, Инезилья, Я здесь под окном. Объята Севилья И мраком и сном.
Исполнен отвагой, Окутан плащом, С гитарой и шпагой Я здесь под окном.
Ты спишь ли? Гитарой Тебя разбужу. Проснется ли старый, Мечом уложу.
Шелковые петли К окошку привесь... Что медлишь?... Уж нет ли Соперника здесь?...
Я здесь, Инезилья, Я здесь под окном. Объята Севилья И мраком и сном.
Эхо, бессонная нимфа, скиталась по брегу Пенея.
Феб, увидев ее, страстию к ней воспылал. Нимфа плод понесла восторгов влюбленного бога;
Меж говорливых наяд, мучась, она родила Милую дочь. Ее прияла сама Мнемозина.
Резвая дева росла в хоре богинь-аонид, Матери чуткой подобна, послушна памяти строгой,
Музам мила; на земле Рифмой зовется она.
– Тогда султан Был духом гнева обуян.