Шрифт:
Вскоре на место преступления прибыли несколько полицейских во главе с начальником управления. Светя карманными фонариками, они осмотрели сад и обнаружили на земле следы, ведущие от окна дома к изгороди.
Полицейские побывали на квартире у Сэкинэ и Аоки и вернулись с обувью, изъятой у тех для экспертизы. Оказалось, что следы в саду принадлежали Сэкинэ. В момент убийства дома его не было, следовательно, алиби у него отсутствует. Его немедленно задержали и доставили в полицию.
– Однако Сэкинэ не признается в убийстве, не так ли?
– Сэкинэ категорически все отрицает. Правда, он признал, что ненавидит Сато и Мияко, что несколько раз вечером подходил к их дому. Но к убийству Сато он якобы совершенно непричастен. Через забор никогда не перелезал. По его словам, преступник - кто-то другой. Этот "кто-то", дескать, специально для этой цели украл его башмаки.
– Ну что ж, не исключено, что все именно так и есть.
– Но у Сэкинэ существовал мотив для убийства, к тому же у него нет алиби.
– А у Аоки?
– В момент убийства его тоже не было дома, так что алиби и у него отсутствует.
– Мог ли Аоки воспользоваться обувью Сэкинэ?
– Я тоже думал об этом. Но дело в том, что у Сэкинэ только одна пара башмаков. Поскольку установлено, что в момент убийства он отлучался из дому, башмаки были на нем, и Аоки никак не мог бы ими воспользоваться.
– Выходит, утверждение Сэкинэ, что убийца - подлинный убийца воспользовался его обувью, несостоятельно?
– В глазах у Акэти опять сверкнула знакомая лукавая искорка. Некоторое время он молча курил, глядя в потолок, затем неожиданно спросил: - Вы не пытались составить осколки оконного стекла, разбитого в день нападения на Мияко?
– Ну как же, как же? Служанка собрала все осколки, завернула в газету и положила у мусорного ящика. Я попробовал сложить их вместе, подгоняя один к другому, добавил еще и те, что застряли в раме. Как ни странно, сохранились все кусочки, до единого, и мне удалось полностью восстановить разбитое стекло. Но вот что удивительно: там оказалось несколько лишних кусков! Сперва я подумал, что в общую кучу попали какие-нибудь завалявшиеся в саду старые стекла, однако прислуга категорически отвергла такую возможность, заявив, что подметает сад каждый день.
– Какая форма у этих лишних осколков?
– Они были очень мелкие, но когда я сложил их воедино, получилось нечто вроде неправильного треугольника.
– А что за стекло?
– Обыкновенное оконное стекло.
Акэти снова замолчал. Он закурил сигарету, и дым, медленно выпускаемый им изо рта, белесой струйкой колыхался вокруг его лица.
4
– Скажите, - продолжил Акэти после паузы, - ранение, нанесенное Сато, похоже на рану Мияко?
– Вне всякого сомнения. В обоих случаях преступник пользовался каким-то обоюдоострым предметом вроде ножа.
– И этот предмет по-прежнему не обнаружен?
– Нет. Видимо, Сэкинэ надежно его спрятал. Во всяком случае, обыск у него на квартире ничего не дал.
– Вы тщательно осмотрели комнату, где произошло убийство?
– Разумеется. Но там тоже не удалось обнаружить ни единой улики.
– Не могли бы вы припомнить, какая мебель стоит в кабинете?
– Большой письменный стол, рядом - обитый кожей стул, два кресла, в углу - этажерка, на которой стоит керамическая статуэтка в европейском стиле, большой книжный шкаф и, наконец, у окна на подставке - аквариум с золотыми рыбками. Сато питал слабость к золотым рыбкам и всегда держал в кабинете аквариум.
– Что представляет собой этот аквариум?
– Стеклянный сосуд в форме параллелепипеда длиной сантиметров сорок пятьдесят. Словом, обычный домашний аквариум, только большой.
– Вы хорошо разглядели его содержимое?
– Нет, а какой в этом смысл? В прозрачном аквариуме никто не станет прятать оружие.
Акэти запустил пальцы правой руки в густую шевелюру. Сёдзи хорошо знал эту его привычку, равно как и то, в какие минуты она проявляется. Он вопросительно уставился в лицо Акэти.
– Вы ведь не случайно спрашиваете об аквариуме?
– Порой мне приходят в голову всякие фантазии. Вот и сейчас... Впрочем, возможно, это не такая уж и фантазия.
– Акэти подался вперед, словно намереваясь поведать собеседнику какую-то тайну.
– После нашего с вами последнего разговора я поручил Кобаяси кое-что разузнать. Так вот, выяснилось, что у Торао Сато до Мияко была жена - она умерла. Детей у них не осталось. А ведь Сато был весьма и весьма богатым человеком. Вы рассказывали мне, что не так давно Аоки навещал Мияко. В тот день Кобаяси по моей просьбе следил за ним и видел, как Мияко вышла его проводить. Они долго о чем-то шептались, совсем как любовники.