Вход/Регистрация
По следу единорога
вернуться

Резник Майкл Даймонд

Шрифт:

— Призраки, призраки! — Фелина вскочила на сиденье, указывая пальцем.

— Если вы ее не утихомирите, я пожалуюсь администрации! — прошипела одна из дам.

Мэллори дергал Фелину за руку, пока не привлек ее внимание.

— Сядь, — зашептал он. — Мы ищем не призраков. Нам нужны лепрехуны.

— Они здесь.

— Неужели?

Она кивнула. Встав, Мэллори взглядом окинул театр:

— Да где же?

— На балконе.

— Я не вижу ничего, кроме пустых сидений.

— Это потому, что ты человек, — самодовольно заявила она. — Кошки видят такие вещи, каких ни один человек не видит.

— И сколько же их там?

Она произвела подсчет на пальцах и громким голосом объявила:

— Семь.

— Сэр, вы и ваша спутница учиняете беспорядок! — раздраженно бросил щеголь.

— Извините. — Мэллори дал Фелине знак следовать за собой. — Пошли. — И двинулся по проходу, пока греческий хор эфирных фигур вещал что-то речитативом.

— Проклятые туристы! — заворчал, щеголь. Вернувшись в фойе, Мэллори направился к широкой винтовой лестнице, ведущей на балкон, толкуя Фелине:

— Надо быстренько схватить одного из них, пока не разбежались.

— Один только что прошел мимо тебя, — ухмыльнулась она.

— Хватай его! — вскинулся Мэллори.

Фелина метнулась к двери и через миг подняла в воздух извивающегося, размахивающего руками и ногами лепрехуна — примерно двух футов росточком, жилистого и рыжеволосого, вполне похожего на человека, если бы не остроконечные уши и заостренный нос, смахивающий на лыжный трамплин. Более неряшливой одежды, чем у этого лепрехуна, Мэллори видеть еще не доводилось.

— Поставьте меня на землю! — потребовал лепрехун.

— Минуточку. — Подойдя поближе, Мэллори крепко ухватил его за руку и сказал Фелине:

— Можешь отпустить. Я его держу. — Она разжала руки, а детектив повернул лепрехуна лицом к себе. — Как тебя зовут?

— Не твое дело! — огрызнулся лепрехун. Мэллори принялся выворачивать ему руку:

— Давай-ка попробуем еще разок! Как тебя зовут?

— Грязнуля Макмерзок! — заверещал лепрехун. — Ты сломаешь мне руку!

— Убей его! — закричали сзади радостные голоса. Оглянувшись, Мэллори увидел еще трех лепрехунов, стоящих на лестнице.

— Крови! — крикнул один. — Мы жаждем крови! Мэллори повернулся к ним лицом, не отпуская Макмерзока.

— Где мне найти Липучку Гиллеспи?

— Ты его держишь, — хихикнул лепрехун. Мэллори вопросительно взглянул на Фелину; та отрицательно качнула головой. Он снова вывернул Макмерзоку руку.

— Где Гиллеспи?

— Я Гиллеспи! — крикнул один из зрителей.

— Нет, я! — подхватил другой.

Фелина снова отрицательно покачала головой, и Мэллори усилил нажим на руку Макмерзока.

— Ни разу о таком не слыхал! — завопил лепрехун, попытавшись пнуть детектива в голень; тому едва-едва удалось увернуться.

— Врешь, — отрезал Мэллори. — Я даже не из этого мира, а слыхал о нем.

— Никогда-никогда! — совершенно искренне твердил Макмерзок, тряся головой. — Никогда-никогда-никогда!

— Отверти ему руку! — вопил зритель. — Врет он!

— Какой миленький, — произнесла Фелина с хищной ухмылкой, скрючив пальцы перед носом у Макмерзока. Ногти ее будто бы удлинились. — Можно мне с ним поиграть?

— Почему бы и нет, если он мне не ответит? — Мэллори повернулся к Грязнуле Макмерзоку. — В последний раз спрашиваю: где мне найти лепрехуна по имени Липучка Гиллеспи?

— Ах, вы о лепрехуне Гиллеспи! — Грязнуля Макмерзок в ужасе отшатнулся от Фелины. — Это же совсем другое дело! Конечно же, я его знаю! Старина Липучка — это ж один из моих ближайших, старейших друзей. — Искоса глянув на Мэллори, он понизил голос. — А кого он прикончил?

— Где он? — повторил Мэллори.

— На верхнем этаже Эмпайр Стейт Билдинг, — торопливо проговорил Макмерзок. — Мы встречаемся с ним там через полчаса.

— И ничего подобного! — оскалился еще один лепрехун.

— Ну, ладно. — Мэллори понес Макмерзока к двери, шлепнув его разок, когда малютка лепрехун попытался укусить его за руку. — Пошли.

— Никуда я не пойду! — возмутился Макмерзок.

— Пойдешь с нами.

— Но я прозеваю Кудряшку Мэлони и ее ученую змею! — причитал лепрехун.

— Всем нам приходится мириться с огорчениями, — сухо возразил Мэллори.

— Имейте же хоть каплю сострадания! — взмолился Макмерзок. — Ее хрупкое сердечко будет разбито, если она не увидит меня на балконе во главе ликующей публики, кричащего: «Приспусти спереди!»

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: