Шрифт:
МЁРДОК (Murdoch) Айрис (1919, Дублин – 1999, Оксфорд), английская писательница. Училась в Бристоле и Оксфорде, затем преподавала философию в Оксфорде. Во время 2-й мировой войны работала в правительственной администрации, а затем и в администрации ООН. Награждена орденом Британской империи, почётный член Американской академии искусств и литературы (1975). Литературная деятельность Мёрдок началась с критической работы «Сартр, романтический рационалист» (1953). Первый роман «Под сетью» (1954). С тех пор она публикует по книге в год. Романы «Бегство от волшебника» (1956), «Отсечённая голова» (1961), «Дикая роза» (1962), «Единорог» (1963), «Пора ангелов» (1966) написаны под влиянием философии экзистенциализма, особенно Ж. П. Сартра. Романы конца 1960—70-х гг. «Приятные и добрые» (1967), «Сны Бруно» (1969), «Чёрный принц» (1973) называют «неоплатоновскими», в них сильно влияние учения древнегреческого философа Платона об Эросе – любви, лишённой эгоизма и ведущей к мудрости. Романы 1970—80-х гг. «Вполне достойное поражение» (1970), «Человек случайностей» (1971), «Любовь земная и небесная» (1974), «Море, море…» (1978), «Монахини и солдаты» (1981), «Ученик философа» (1983) становятся менее философичными, в них усилен бытописательский элемент. Мёрдок – один из самых сложных писателей в современной английской литературе. Она часто использует аллегории, многозначные символы, помогающие раскрыть философские идеи, умело пользуется юмором и иронией; сочетает нравственные и философские раздумья о причинах поступков своих героев, об их жизненном выборе с занимательностью, призвав на помощь арсенал детективного, плутовского, готического романа и мелодрамы. Но главный интерес вызывает у Мёрдок изображение человеческого характера: испытывая своих персонажей в сложных и необычных ситуациях, часто не выносит им никакого приговора, предоставляя читателю самим решать, что хорошо, а что плохо.
МЕРЕЖКОВСКИЙ Дмитрий Сергеевич (1866, Санкт-Петербург – 1941, Париж), русский писатель, критик, философ.
Д. С. Мережковский. Портрет работы Т. Гиппиус. 1910 г.
Сын мелкого дворцового чиновника. Учился на историко-филологическом факультете Петербургского ун-та (1884–88). Первый сборник «Стихотворения 1883–87» (1888) близок поэзии С. Я. Надсона. Вместе с женой З. Н. Гиппиус стал одним из родоначальников религиозно-мистического направления в русском символизме, близкого к теософии. Сборники «Символы: Песни и поэмы» (1892), «Собрание стихов. 1883–1910» (1910) отличаются, как и всё творчество Мережковского, рассудочностью и известной холодностью. Брошюра «О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы» (1893) требовавшая «расширения художественной впечатлительности», утверждавшая «мистическое содержание» искусства, стала эстетическим манифестом русского декадентства. Широкую известность принёс Мережковскому сборник «Вечные спутники: Портреты из всемирной литературы» (1897), куда вошли очерки о П. Кальдероне, М. Сервантесе, Г. Флобере, Г. Ибсене, А. С. Пушкине, И. А. Гончарове, Ф. М. Достоевском и др. В романной трилогии «Христос и Антихрист»: «Смерть богов. Юлиан Отступник» (первоначальное название «Отверженный», 1895), «Воскресшие боги. Леонардо да Винчи» (1900), «Антихрист. Пётр и Алексей» (1905) и исторических пьесах Мережковский осмысляет мировую цивилизацию с точки зрения вечной борьбы христианства и язычества, «религии духа» и «религии плоти», призывая к их единению. В начале 1900-х гг. активно участвовал в деятельности Религиозно-философского общества, одним из организаторов которого он был, и связанного с ним журнала «Новый путь». Проповедовал «новое религиозное сознание», некий «Третий завет», возвещавший святость не только духа, но и тела. В русле этих убеждений трактовал творчество отечественных классиков: «Лев Толстой и Достоевский» (2 кн., 1901—02), «Гоголь и чёрт», «Пророк русской революции (К юбилею Достоевского)» (обе – 1906), «М. Ю. Лермонтов. Поэт сверхчеловечества» (1909) и др. Среди других произведений Мережковского – исторические пьесы «Павел I» (другое название «Смерть Павла I», 1908) и «Царевич Алексей» (1920), романы «Александр I» (1913) и «14 декабря» (1918). В памфлете «Грядущий хам» (1906) выразил своё понимание революционных сил как серости, обывательщины и мещанства. С 1920 г. жил в Париже, где вместе с женой продолжал вести активную литературно-общественную деятельность, создав романную дилогию «Рождение богов. Тутанхамон на Крите» (1925) и «Мессия» (1926—27), религиозно-философские исследования «Иисус Неизвестный» (1932–34), биографические книги «Наполеон» (1929), «Данте» (1939). Занимая крайне непримиримую антисоветскую позицию, Мережковский стал одним из символов раскола русской эмиграции, особенно в период 2-й мировой войны, когда вместе с Гиппиус публично поддержал агрессию А. Гитлера.
МЕРЗЛЯКОВ Алексей Фёдорович (1778, слобода Далматово Казанской губ. – 1830, Москва), русский поэт, критик. В ранней поэзии преобладают высокие, героические темы (переводы од Тиртея). Литературные взгляды Мерзлякова сформировались под влиянием Дружеского литературного общества, членом которого он являлся (1801—03, Ан. и Ал. И. Тургеневы, В. А. Жуковский). Мерзляков переводит «Коварство и любовь» и «Дон Карлоса» Ф. Шиллера, совместно с А. Тургеневым «Страдания юного Вертера» И. В. Гёте. В 1810-е гг. Мерзляков предпочитает иной жизненный идеал, представленный в античной литературе, – умеренность од Горация. В литературу Мерзляков вошёл как автор лирических песен: «…это был талант могучий, энергический: какое глубокое чувство, какая неизмеримая тоска в его песнях» (В. Г. Белинский). Песни Мерзлякова вскоре перешли в народный репертуар: «Среди долины ровныя…» («Одиночество», 1810), «Ах, что ж ты, голубчик, не весел сидишь…», «Чернобровый, черноглазый…» (1805—10). В 1810-е гг. Мерзляков выступает как теоретик искусства и литературный критик. Искусство – это подражание природе в самом широком её понимании (физический, нравственный, исторический мир). Хотя учение Мерзлякова о подражании отличается от классицистической теории подражания («сотворить – значит сделать новое, не существовавшее прежде»), в глазах современников он оставался классицистом (ратующим за «вечные правила» в литературе, настаивающим на соблюдении драматургом трёх единств). Его перевод «Освобождённого Иерусалима» (1828) Т. Тассо связан с литературной традицией 18 в. и воспринимался читателями как откровенный анахронизм.
МЕРИМЕ (M'erim'ee) Проспер (1803, Париж – 1870, Канн), французский писатель, драматург.
П. Мериме
В своих первых произведениях выступил как мистификатор, выдав сборник пьес «Театр Клары Гасуль» (1825) за сочинения испанской актрисы, а сборник подражаний народным песням славян «Гузла, или Сборник иллирийских песен…» (1827) за оригинальные фольклорные произведения. Исторические сочинения: хроника «Жакерия» (1828) и роман «Хроника царствования Карла IX» (1829) показали роль народных масс в историческом процессе. В новеллах Мериме выразилось увлечение экзотикой («Таманго», 1829), изображение людей, не подверженных предрассудкам («Коломба», «Кармен», обе – 1845), интерес к фантастическому («Венера Илльская», 1845; «Локис», 1869) и тяга к изображению минувших эпох («Федериго», 1829), внимание к судьбам деклассированных низов («Арсена Гийо», 1844). В 1850—60-е гг. Мериме увлекается историей и литературой России, высоко оценивая гений А. С. Пушкина и Н. В. Гоголя (перевёл «Пиковую даму», «Цыган», «Гусара», «Выстрел» Пушкина, «Ревизор» Гоголя, «Отцы и дети» и «Дым» И. С. Тургенева). Переписка Мериме с А. И. Тургеневым – важный историко-литературный памятник эпохи. Стремление Мериме к объективности повествования предвосхитило поиски Г. Флобера, новеллы Мериме повлияли на Г. де Мопассана, многое почерпнул из наследия этого писателя А. Франс.
МЕСТОИМЕНИЕ, класс слов, отношение которых к частям речи спорно: очевидно их единство, но они обнаруживаются во всех частях речи. Задача местоимений – не называя явлений действительности (как это делают обычные слова), указывать на них. Указывать же необходимо, чтобы задавать вопросы (Кто? Где? Почему?) и отвечать на них (Это там); высказываться отрицательно (Никто никуда не спешит); неопределённо (Есть кое-что; Нечто странное) или, напротив, определённо (Всё пропало; Любой поймёт). В решении этих задач сложились разряды местоимений: вопросительные, указательные, отрицательные, неопределённые и определительные. В каждом разряде местоимения могут быть эквивалентами существительных, прилагательных, числительных и наречий. Считается, что в рус. языке есть и местоименный глагол что делать. Особое место среди местоимений занимают личные и возвратные. Фонд местоимений пополняется прилагательными следующий, аналогичный, выражениями что попало, чёрт знает куда. Числительное один может использоваться как местоимение: в одном городе.
МЕТАФОРА (греч. metaphora – перенесение), вид тропа; перенос признака с предмета на предмет на основе их ассоциативной связи, субъективно воспринятого сходства. Метафора используется в художественных произведениях при описании предметов для подчёркивания их малозаметных свойств, для представления их под необычным углом зрения. Выделяются три основных вида метафор: олицетворение – перенос признака живого лица на неживой предмет – «Как белое платье пело в луче…» («Девушка пела в церковном хоре…» А. А. Блока); овеществление – перенос признака неживого предмета на живое лицо – «Голов людских обделываем дубы…» («Поэт рабочий» В. В. Маяковского); отвлечение – перенос признака конкретного явления (лица или предмета) на явление абстрактное, отвлечённое – «Тогда смиряется в душе моей тревога…» («Когда волнуется желтеющая нива…» М. Ю. Лермонтова). Известны исторически устойчивые виды метафор, существовавшие в разных национальных литературах определённого периода. Таковы кеннинги (исландское kenning – определение) в поэзии раннего Средневековья: «конь моря» – древнеисландская метафора корабля, «путь китов» – англосаксонская метафора океана. Любая метафора указанных основных видов может распространиться на весь текст произведения и материализовать своё значение в виде сюжетных действий, т. е. стать аллегорией. Метафоры чаще встречаются в стихотворной поэтической речи; в произведениях, в которых доля вымысла превышает долю фактографичности. Метафора – один из основных признаков фольклорного жанра загадки.
МЕТЕРЛИНК (Maeterlinck) Морис (1862, Гент – 1949, Ницца), бельгийский писатель; писал на французском языке. Сын нотариуса, изучал право в Париже, занимался адвокатурой в Генте. С 1896 г. жил во Франции, 1940—47 гг. провёл в США. Сторонник теории «чистого искусства», склонный к метафизическим размышлениям и символистским обобщениям (см. Символизм), Метерлинк отвергал «бескрылый» натурализм и приверженность факту современной ему литературы, призывая изображать не материальную действительность – всего лишь отблеск «царства духа», но внутренний мир человека, смущённого и зачарованного загадками собственного бытия (статья «Трагизм повседневной жизни», 1896). Разрабатывая «драматургию подтекста» (близкую манере А. П. Чехова) с особой ролью намёков, недомолвок и умолчаний, Метерлинк показал человека как покорную жертву рока, воплощаемого то в демонических героях (губительница-королева в пьесе-сказке «Принцесса Мален», 1889), то в символических силах зла (Смерть, Одиночество в драмах «Непрошеная», «Слепые», обе – 1890), то в недозволенной страсти (любовь героини к брату мужа в драме «Пелеас и Мелизанда», 1892; принесла Метерлинку широкую известность и получила музыкальную интерпретацию К. Дебюсси, А. Шёнберга, Я. Сибелиуса и др.). Мотив бунта против жестокости судьбы (драма «Смерть Тентажиля», 1894) впоследствии усиливается, придавая драматургии Метерлинка реалистические краски («Сестра Беатриса», 1900; «Монна Ванна», 1902; сатирическая пьеса «Чудо святого Антония», 1903, в которой алчные наследники отводят в полицию святого, воскресившего богатую родственницу). Шедевр Метерлинка – пьеса-сказка «Синяя птица» исполнена веры в доброту и силу человека, способного противостоять стихийным и социальным бедствиям; впервые поставлена К. С. Станиславским с согласия автора (Московский художественный театр, 1908). В 1911 г. Метерлинк стал лауреатом Нобелевской премии по литературе.
МЕТОНИМИЯ (греч. metonymia – переименование), вид тропа; перенос названия с предмета на предмет на основе их объективной близости, логической связи. Разновидности метонимии основаны на типе связи: 1) связь предмета и материала, из которого он изготовлен, – «На золоте едал…» («Горе от ума» А. С. Грибоедова); 2) связь предмета (или лица) и его существенного признака – «Над простотой глумящуюся ложь…» (сонет № 66 У. Шекспира, пер. С. Я. Маршака); 3) связь внутреннего состояния или свойства человеческого характера с их внешним проявлением – «Стоит он и тяжко вздыхает» («Воздушный корабль» М. Ю. Лермонтова); 4) связь содержимого с содержащим – «Я три тарелки съел…» («Демьянова уха» И. А. Крылова), в частности – ограниченного пространства с находящимися в его пределах людьми – «Встала улица, серым полна» («Поднимались из тьмы погребов…» А. А. Блока); 5) связь действующего человека и его орудия действия – «Где бодрый серп гулял и падал колос» («Есть в осени первоначальной…» Ф. И. Тютчева). К числу разновидностей метонимии относят синекдоху.