Вход/Регистрация
Бетси
вернуться

Роббинс Гарольд

Шрифт:

— Разумеется, — Макс подошел к двери и закрыл ее. — У слуг длинные уши.

Лорен кивнул. Вновь сел на большой диван. Бетси примостилась рядом. Лорен взял со столика бокал и вопросительно посмотрел на Макса.

— На следующей неделе мы с Бетси летим в Нассау.

Там уже оформлены все бумаги для немедленного развода. И мы сразу же поженимся. Я полагаю, это снимет все вопросы.

Лорен повернулся к дочери.

— Тебя это устроит?

Бетси взглянула на отца, потом на Макса, снова на отца.

— Нет, — твердо ответила она.

На мгновение все оцепенели.

— Я думал… — первым пришел в себя Макс.

— Объясни, в чем дело? — холодно спросил Лорен.

Прежде чем ответить, Бетси переглянулась с Бобби, найдя в ее глазах понимание и поддержку.

— Это фарс. И я не понимаю, почему должна в нем участвовать. Макс не хочет жениться на мне, точно так же как у меня нет желания выходить за него замуж. Он лишь ведет себя как джентльмен. И незачем разводить его и Риту лишь потому, что у меня хватило дурости забеременеть.

— Так что же ты собираешься делать? — спросил Лорен.

— Почему бы мне просто не родить?

Тут Лорен рассердился.

— В моей семье незаконнорожденных не будет!

Бетси сверкнула глазами.

— Ты слишком старомоден, папа. Очень многие рожают детей, не выходя замуж. Это же глупо. Расписаться перед рождением ребенка и развестись, едва он появится на свет. Почему я не могу уехать в какое-то тихое местечко и там спокойно родить?

— Потому что в газетах и так полно слухов и домыслов о твоей беременности, — ответил Лорен. — Так что места, где спрятаться, тебе не найти.

— Тогда давай скажем газетам правду. Мне без разницы.

— Бетси, послушай меня, — подал голое Макс.

Она повернулась к нему.

— Нет. Я не собираюсь втягивать тебя в эту заваруху.

— Бетси, я хочу жениться на тебе!

— С какой стати? — удивилась та. — Ты же не любишь меня.

— А если ты родишь сына?

— И что?

— Разве ты не понимаешь, что это означает для моей семьи? У меня три дочери и нет сына, продолжателя рода. Да мой отец будет на седьмом небе.

— Архиважная причина, — фыркнула Бетси. — А если я рожу девочку или выкину, то получу второй шанс?

— Не говори глупостей, — вмешалась Бобби. Мужчины изумленно уставились на нее. Она же словно и не замечала их взглядов, обращаясь только к Бетси. — Ты права, и в обычной ситуации я бы согласилась с тобой и помогла сделать так, как ты хочешь. Но сейчас ты поступаешь не по справедливости.

— Именно по справедливости, — горячо возразила Бетси. — По отношению к Максу и Рите. К себе.

— Но не к своему ребенку. Мне нет нужды говорить тебе, что Макс — прекрасный человек, ты и сама это знаешь. Твой ребенок должен знать, кто его отец. И ты не должна лишать его права на наследство.

Бетси помолчала.

— По крайней мере, вы со мной откровенны.

— Во всяком случае пытаюсь говорить правду. Ты допустила ошибку.

И Бетси тут же поняла, что Бобби знала, почему она ведет себя так, а не иначе. Анджело. Она пыталась доказать ему, что уже стала взрослой. И так наглупила.

— Еще одна ошибка тебе ни к чему.

— Хорошо, мы полетим в Нассау, — на глазах Бетси выступили слезы.

Все выходило совсем не так, как ей того хотелось.

Глава 16

— У нас неприятности, — начал Анджело. — Серьезные неприятности.

— Что теперь? — осведомился Руарк.

А Дункан мрачно улыбнулся.

— Я занимаюсь этим делом сорок пять лет и не помню ни одного спокойного дня.

Анджело прошелся по гостиной своего номера в «Понтчартрейне». Остановился у окна. На другой стороне улицы огромный щит возвещал о приближении знаменательного события — ежегодной конференции фирм-изготовителей бюстгальтеров. Анджело чуть улыбнулся.

Ну и везет же людям. Ни о чем думать не надо, кроме как о женской груди.

Он вернулся к столу.

— Я не вызвал бы вас с Западного побережья из-за пустяка.

Они молча покивали.

— На прошлой неделе Бэнкрофт сказал мне, что мы начали терять продавцов, и предупредил, что большинство владельцев автосалонов откажутся от сотрудничества с нами, если мы прекратим производство «сандансера», — Дункан хотел что-то сказать, но Анджело остановил его взмахом руки. — Мы выяснили, что все это значит. И след привел к нашему другу Симпсону и его НАБА. Против нас развернута целая кампания, и сейчас они так далеко вырвались вперед, что нам их уже не достать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: