Шрифт:
— Позволь мне лечь на тебя, — донесся до меня ее сдавленный шепот.
Я перекатился на бок, потом на спину. Она оседлала меня, медленно опускаясь на моего молодца. Он словно попал в кипящее масло.
— О, о, о, — постанывала она, качаясь взад-вперед, натирая клитор о мой лобок.
А рев двигателей гулял от динамика к динамику, наполняя комнату неистовостью звука, и она двигалась в том же ритме, поднимаясь на вершину блаженства на каждом круге.
Стоны стали громче, перешли в крики. Ее мотало из стороны в сторону. Ритм ее движений убыстрялся.
Вверх-вниз, вверх-вниз. Глубже, глубже, еще глубже.
Как мог, я помогал ей.
— Хорошо, — шептала Синди. — Как хорошо.
И вот уже вопли экстаза огласили комнату. И двигатели заревели громче: машины накатывали на финишяую полосу.
И наконец Карл Ярборо первым закончил гонку, его «марк-68» проскочил белую поперечную линию на скорости 143, 251 мили в час. А Синди получила последний оргазм, без сил упав на меня.
Потом соскользнула и улеглась рядом, казалось, вымотанная до предела. Скоро, однако, дыхание ее выровнялось, она открыла глаза.
— Ну и гонка, — прошептала Синди.
Я лишь смотрел на нее. Она же положила руку мне на член, и глаза ее округлились от изумления. Она начала нежно поглаживать его.
— Он еще стоит. Ты — потрясающий мужчина.
Я по-прежнему молчал. Не стоило говорить ей, что я так и не кончил.
Синди наклонилась, поцеловала головку члена, прижала ее к щеке.
— Где я найду такого, как ты?
Я погладил ее по волосам.
— Ты уходишь с Пирлессом?
— Ответь сначала на мой вопрос. Ты завязал?
— Да, — я не колебался ни секунды.
Она же замялась, решая, что ей дороже, я или рев моторов.
— Тогда я ухожу с Пирлессом.
На этом все и закончилось.
Глава 3
Влажная жара аэропорта Уэст Палм-Бич проникла мне под рубашку, накрепко слепив ее с кожей, прежде чем я добрался до стойки агентства «Хертц». Я достал кредитную карточку, положил ее перед девушкой.
Она посмотрела на карточку, потом на меня, и выражение ее лица изменилось.
— Тот самый Анджело Перино? — уважительно спросила она.
Я кивнул.
— Вчера я смотрела телевизор. Так жалела, что из-за поломки вам пришлось сойти с трассы.
— Такое случается.
— Я была еще ребенком, когда отец взял брата и меня на гонку в Себринг, где вы перелетели через стену. Я плакала. А потом неделю молилась за вас, пока не прочла в газете, что ваша жизнь вне опасности.
Внешностью ее бог не обидел. Иначе она не работала бы у «Хертца».
— И сколько вам тогда было лет?
— Шестнадцать.
Я вновь оглядел ее. На этот раз отметил ровный загар, свойственный жителям апельсинового штата.
— Так я у вас в долгу за те молитвы. Может, пообедаем сегодня?
— Вообще-то у меня свидание. Но я могу его перенести.
— Не стоит, — я покачал головой. — Мне не хотелось бы нарушать ваши планы. Мы сможем пообедать и завтра.
— Хорошо, — она что-то написала на листке и протянула мне. — Мое имя и телефоны. До пяти вечера вы найдете меня на работе, позднее — дома.
Я посмотрел на листок. Даже имя как нельзя лучше подходило к Флориде.
— Спасибо, Мелисса. Я позвоню. Как насчет машины?
— У нас есть «шелби джи-ти мустанг» и «мач-1» [3] .
Я рассмеялся.
— Яне собираюсь на гонки. Найдите мне что-нибудь с открытым верхом. Хочу погреться на солнце.
— Как насчет «эл-ти-ди»?
— Отлично.
Она начала заполнять бланк.
— Где вы остановились?
— В поместье Хардемана.
— Машина нужна вам надолго?
3
Спортивные модели.
— На несколько дней. Точно не знаю.
— Тогда я не буду указывать срок, — она смутилась. — У вас есть водительское удостоверение? Я должна записать его номер.
Я рассмеялся и подал ей удостоверение. Она заполнила соответствующую графу и вернула его мне. Сняла телефонную трубку.
— «Эл-ти-ди» с откидывающимся верхом, Джек. И в лучшем виде. Для VIP, — она положила трубку на рычаг. — Машина будет у вас через десять минут.
— Можете не спешить, Мелисса, — успокоил я ее.
Подошел новый клиент, я же шагнул к краю тротуара и закурил. Снял пиджак, перебросил через руку.