Шрифт:
Солнце бросало оранжевые отблески на снежный склон его горы. Доктор был большим собственником во всем, что касалось его небольшого участка земли. Он так и говорил: «моя гора», «мой закат». У него всегда появлялось это чувство, когда он пребывал в одиночестве. Хорошее чувство. Оно позволяло ему оставаться в форме.
Открыв дверцу машины, он достал сумку с хлебом домашней выпечки и банками варенья, которые ему навязала миссис Оутс за то, что он вылечил ее сына от ветрянки. Сейчас он с удовольствием попьет кофе с этими дарами. А потом, подумал он, выпрямляя затекшую спину, он, возможно, позволит себе и немного виски. Фляжку та же миссис Оутс сунула ему в карман, когда он уходил. Оутсы владели лучшим перегонным кубом на восточной стороне горы.
Дверь в его дом никогда не запиралась. Откусив изрядный кусок хлеба, он распахнул ее.
– Привет, дед!
Доктор Бреннан вздрогнул и затем уставился во все глаза на женщину, сидевшую за его кухонным столом.
– Кэйси!
Он был ошеломлен ее неожиданным приездом. Немного опомнившись, старый доктор удивился, что она не бросилась яростно обнимать его и чмокать как сумасшедшая. Так она обычно приветствовала его, независимо от того, сколько времени они не виделись, день или год.
– А я думал, что ты еще в Теннесси.
– Не-а, я как раз туточки, – и она, улыбаясь, глядела на дедушку, потом перевела взгляд на сверток у него в руках.
– Пахнет вроде свежим хлебом. Часть твоего гонорара?
– Миссис Оутс, – ответил он, подходя, чтобы положить сверток на стол.
– Ах, миссис Оутс, – усмехнулась Кэйси, – значит, у тебя наверняка имеется еще кое-что. Как поживает твой желудок?
– Стаканчик-другой вполне приемлет. Кэйси дотронулась до его руки.
– Как ты чувствуешь себя, дед?
– Прекрасно, Кэйси.
Он всматривался в ее лицо. Взгляд был ласковый, но все же это был взгляд врача. Что-то не совсем в порядке. Он сжал ее руку. Что же, Кэйси сама ему все расскажет, когда сможет. Так бывало всегда. И торопить ее не нужно. Он знал ее слишком давно, чтобы ожидать чего-то иного.
– А ты как? Чем занимаешься? Я уже почти месяц не получал от тебя твоих шестистраничных писем.
– Ну не такие уж они длинные, – передернула она плечами. – Я провела пару недель в Монтане, купила потрясающее пальто. Тебе будет тепло в нем, хотя бы и на Аляске. Потом – экспедиция Файферов. Молли Файфер, как всегда, – молоток. Она отпраздновала в лагере свой шестьдесят восьмой день рождения. Я прочла два курса лекций в Сент-Поле и половила форель в Теннесси. И, между прочим, я бросила курить.
Глаза Кэйси потемнели. Она сделала глубокий вдох:
– Дед… Я беременна.
– Беременна? – Он широко раскрыл глаза. – Что значит беременна?
– Дед. – И Кэйси опять коснулась его руки. – Ты же врач. Опомнись. Беременна значит беременна.
– Кэйси!
Доктор Бреннан ощутил необходимость сесть.
– Как это случилось?
– Как у всех, – ответила она, пытаясь улыбнуться. – Тут я сторонница старых испытанных способов, а о предохранении ты знаешь не хуже меня. Ничто не дает стопроцентной гарантии.
Но он спросил совсем о другом:
– А какой срок?
– Сегодня какое число? Он знал за ней эту забавную привычку не заглядывать в календарь.
– Май, семнадцатое.
– Значит, четыре месяца и семнадцать дней.
– На редкость точно, – заметил он с некоторым сомнением.
– Уж в этом я уверена.
Кэйси нервно сжимала и разжимала пальцы.
Заметив это судорожное движение, он перешел к вопросам медицинским:
– Ты была у врача? Как себя чувствуешь, какое-нибудь недомогание, побочные явления?
– Да, у врача я была. – Она снова улыбнулась, успокоенная его деловитым интересом. – Я чувствую себя прекрасно, тошнота по утрам давно прошла. Мы до отвращения здоровы.
– И отец – здоров? Она опять сжала руки.
– Да, полагаю, он тоже очень здоровый человек.
– Кэйси. – И он прикрыл ладонью ее беспокойно снующие пальцы. – Каковы его планы относительно ребенка? Ты явно решила доносить дитя. Но вы, наверное, пришли к определенному соглашению относительно младенца?
– Нет, никакого соглашения между нами не существует.
Кэйси посмотрела ему прямо в глаза, и он почувствовал, что она несколько уязвлена таким вопросом.
– Я ему ничего об этом не говорила.
– Ты ему не говорила?
Это известие, казалось, поразило его больше, чем что-либо иное. На нее совсем не похоже, такое безответственное поведение.
– А когда ты собираешься ему об этом сообщить?
– А я не собираюсь, – голос ее слегка дрогнул.
Кэйси достала сигарету и стала рвать ее на мелкие кусочки.
– Кэйси, он имеет право знать. Это его ребенок.