Шрифт:
– Оставь его в покое... прекрати! Прекрати!
– закричала девушка.
Майк отпустил Тома, и писатель сполз по стене на пол. Дженюари присела возле него на колени. Посмотрела на отца.
– Сделай же что-нибудь... помоги ему... боже, ты выбил ему все передние зубы.
Майк шагнул к дочери и поднял ее с пола.
– Это коронки. Зубы ему выбили раньше. Он словно только что заметил ее наготу. Его лицо помрачнело от смущения. Он отвернулся.
– Оденься. Я подожду в соседней комнате.
– По-твоему, все просто!
– закричала она.
– Ты врываешься сюда, избиваешь до полусмерти человека, которого я люблю... и затем отдаешь приказы. Почему? Ты ревнуешь?
Дженюари подскочила к отцу.
– Верно? Я же никогда не врываюсь в твою спальню, чтобы избить Ди. Я прилетела в Палм-Бич и улыбалась, как паинька.
– Он - старый развратник! Слезы текли по ее лицу.
– Я люблю его. Неужели ты не понимаешь? Люблю его... и он любит меня.
Майк посмотрел на часы.
– Одевайся. Меня ждет самолет.
– Почему ты прилетел сюда?
– всхлипнула она.
– Потому что во время нашего телефонного разговора ты показалась мне невменяемой. Я испугался, что ты принимаешь наркотики. Помчался сюда сломя голову. Теперь я об этом жалею. Но я здесь. Давай забудем случившееся. Вернемся в Палм-Бич вместе.
– Нет, - сказала она. Он взглянул на часы.
– Я посижу в "Поло" полчаса. Если к этому времени ты не придешь, я улечу один. Но если ты не потеряла разум, ты сложишь свои вещи и скажешь ему, чтобы он вызвал сюда свою жену. Она заберет его домой. Я буду ждать в баре "Поло" ровно полчаса.
Майк хлопнул дверью коттеджа.
Она посмотрела вслед отцу. Том уже добрался до ванной. Дженюари бросилась к нему, намочила полотенце и приложила его к лицу Тома. Он надел халат и с помощью девушки вернулся в спальню.
– Том... твои зубы...
Он попытался улыбнуться, подмигнул ей.
– Как сказал твой отец... это коронки. Я могу поставить их заново. Кажется, у меня сломана челюсть...
– О, Том!
– Не беспокойся... мне ее уже ломали. У твоего отца хороший удар.
– Извини.
– Я его ненавижу, - сказал Том.
– Но, наверно, будь ты моей дочерью, я поступил бы так же.
– Ты не злишься? Он покачал головой.
– Нет. Он просто потерял контроль над собой. Я всегда подозревал, что заменяю тебе его. Теперь я это знаю точно. Так что одевайся и иди к нему.
– Том... я люблю тебя. Я сказала ему, что люблю тебя.
– Этой фразой насчет его жены ты себя выдала.
– Какой фразой?
– Проехали. Он отвернулся.
Она надела слаксы и рубашку. Посмотрев на Дженюари, Том кивнул.
– Прощай.
– Я вернусь, - сказала она.
– Вернешься?
– Да. Я только хочу увидеть его... сказать ему, что остаюсь с тобой.
– Если ты не появишься в течение получаса, он сам это поймет.
– Но я должна сказать ему. Он схватил ее за руку.
– Слушай, детка, сейчас тебе предстоит сделать выбор. Или я, или папочка... кто-то один. Если ты пойдешь к нему, считай, ты приняла решение.
– Я только скажу ему... я не могу отпустить его так. Не могу, чтобы он сидел и ждал.
– Если ты пойдешь, назад пути не будет, - медленно произнес он.
– Том, я должна поговорить с ним. Как ты не понимаешь?
– Ты любишь меня, да? Она энергично закивала.
– О'кей, - продолжил Том.
– Человек вошел сюда и избил меня за то, что ты любишь меня. Если ты теперь бросишь меня - даже на десять минут, - чтобы помириться с ним, - я попаду в идиотское положение.
– Но это не просто человек... он - мой отец.
– Сейчас он просто человек, который избил меня... а ты - моя девушка. Майк знает правила игры. По какой бы причине ты ни оставила меня здесь, это - еще один удар по моей челюсти.
Он посмотрел на часы.
– У тебя осталось двадцать минут.
Она заколебалась. Представила себе Майка, ждущего ее в баре. Посмотрела на избитого мужчину, сидевшего на кровати. Кивнув, медленно подошла к нему. Он обнял ее; лежа неподвижно, они слушали, как тикают часы.
Покинув пятый коттедж, Майк отправился в туалет и подставил руку под струю холодной воды. Кисть уже опухала... кожа на костяшках, рассеченная в нескольких местах, горела. Майку не хотелось думать о том, в каком состоянии находится челюсть Кольта.