Шрифт:
— Вы хотите разорвать мое сердце, сеньора? Зачем вы говорите со мной об этой девушке? Она мертва и покоится с миром в морской пучине, рядом с моими братьями.
— Вы ошибаетесь, кабальеро, — возразила маркиза.
— Вы хотите сказать… что она жива? — спросил Корсар, подавшись к маркизе, бледный, как смерть.
— Диего Сандорф в этом убежден.
— Кто этот человек?
— Я вам сказала: доверенное лицо герцога.
— Он испанец?
— Нет, старик-фламандец, который приехал в Америку вместе с герцогом.
— И это он сказал вам об Онорате?
— Да, кабальеро.
— Значит, вам известно…
— Все, все… Месть ваша была страшна, но…
— Молчите, маркиза! — воскликнул Корсар, отпрянув и снова закрывая лицо руками.
Он молчал несколько минут, погрузившись в мрачные мысли, потом вздохнул и сказал:
— Нет, Онората Ван Гульд мертва.
— Кто вас уверил в этом, кабальеро? Вы видели ее труп?..
— Нет, но в ту ночь, когда я посадил ее в шлюпку, дул сильный ветер. Вот-вот должен был разразиться ураган. Мне и прежде рассказывали, будто Онорату спасли, подобрали. Я долго надеялся, я верил этому слуху, но теперь… это всего лишь одна из легенд залива.
— Но Диего уверял меня, что герцогиня в самом деле была подобрана испанской каравеллой, потерпевшей позднее крушение у берегов Флориды.
— А дон Пабло де Рибейра, управляющий герцога, рассказывал мне в Пуэрто-Лимоне, что шлюпку с герцогиней видели у западных берегов Кубы. Кому же верить из них?
— Диего Сандорфу, кабальеро, — сказала маркиза. — Вспомните, ведь герцог отплыл именно во Флориду.
— И вы полагаете?.. — спросил Корсар, пораженный этой догадкой.
— Что он отправился искать свою дочь.
Кровь бросилась Корсару в лицо, глаза его загорелись.
— Жива! — вскричал он. — Онората жива!.. Неужели Бог совершил это чудо? Я должен видеть этого Диего! Я должен сам расспросить его.
— Я вам сказала, что он укрылся в форте Сан-Хуан де Люц.
— Что делать?
— Захватить эту твердыню.
— Это безумие, которое стоило бы огромных жертв. Флибустьеры не пойдут на это.
— Диего Сандорф, конечно, не выйдет оттуда до отплытия ваших судов и ухода ваших людей, кабальеро.
— Тогда я похищу его! — воскликнул Корсар, словно приняв быстрое решение.
— Где? — удивленно спросила маркиза.
— В форте.
— Какое безрассудство!.. Разве вы не знаете, что в форте шестьдесят пушек и гарнизон в восемьсот человек?
— Ну и что?
— Вас убьют, кабальеро.
— Я привык смотреть смерти в лицо.
— Но нужно жить.
— О да!.. Чтобы отомстить за моих братьев, — проговорил Корсар мрачным голосом.
— И ради Онораты…
Корсар вздрогнул, но не ответил. Он принялся ходить по комнате, как зверь в клетке.
— Прощайте, сеньора, — сказал он вдруг.
— Куда вы идете, кабальеро?
— Испытывать судьбу.
— Вы все же решились?
— Да, маркиза. Я похищу этого человека.
— Послушайте, кабальеро: кто знает…
— Вы что-то еще хотите мне сказать?
Испанка подошла к письменному столу из черного дерева, инкрустированному перламутром, и набросала несколько строк. Потом протянула записку Корсару.
— Найдите способ передать это Диего Сандорфу.
Корсар взял записку и прочел:
«Дон Диего! Один дворянин, мой друг, желает поговорить с вами. Он будет ждать сегодня ночью у последней восточной башни от полуночи до рассвета.
Он прибыл вместе с флибустьерами и отправится вместе с ними.
Инес де Бермейо».
— Благодарю, маркиза, — сказал Корсар, — но вы можете скомпрометировать себя.
— А почему, кабальеро? Разве я даю вам средство захватить форт? Наоборот, я избавляю моих соотечественников от этой опасности.
— Вы покровительствуете флибустьеру.
— Нет, дворянину, кабальеро. Вы не враг моей родины.
— Да, я никогда не стал бы им, если бы злая судьба не свела меня с герцогом. Прощайте, сеньора, возможно, мы еще увидимся до моего отъезда во Флориду.