Вход/Регистрация
Дневник провинциала в Петербурге
вернуться

Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович

Шрифт:

…"Не расплывайтесь!", "Не забудьте, что наше время – не время широких задач!" – См. прим. к стр. 391.

НЕЗАВЕРШЕННЫЕ ЗАМЫСЛЫ И НАБРОСКИ

ГОСПОДА ТАШКЕНТЦЫ

Сохранившиеся рукописи "Господ ташкентцев" относятся к тем фрагментам цикла, которые остались незавершенными и при жизни писателя им самим не публиковались. В настоящем издании печатаются две редакции очерка "Господа ташкентцы". Из воспоминаний одного просветителя. "Нумер второй" (1869) и "Параллель пятая и последняя" (1872), предназначавшаяся для раздела "Ташкентцы приготовительного класса". Все эти рукописи были в 1914 году извлечены из той части салтыковского архива, которая хранилась у M. M. Стасюлевича и после его смерти в 1911 году поступила в распоряжение М. К. Лемке. Первая публикация их была произведена одновременно В. П. Кранихфельдом и М. К. Лемке и приурочена к 25-летию со дня смерти писателя. [211]

211

О причинах параллельной публикации материалов к «Господам ташкентцам» и ее научном уровне см. М. Лемке. Письмо в редакцию («День», СПб. 1914, Э 118, 3 мая, стр. 6) и редакционную заметку "По поводу новых отрывков Щедрина, напечатанных в «Голосе минувшего» (ГМ, 1914, Э б, стр. 318–319).

ДВЕ РЕАКЦИИ ОЧЕРКА "ГОСПОДА ТАШКЕНТЦЫ.

ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ ОДНОГО ПРОСВЕТИТЕЛЯ"

Господа ташкентцы. Из воспоминаний одного просветителя.

Нумер второй.

Впервые в контаминации двух редакций и неполно – ВЕ, 1914, Э 5, стр. 6-18 (первая глава очерка в публикации М. К. Лемке под общим заглавием "Неизданные произведения M. E. Салтыкова"). Полностью – "Звезда", 1926, Э 19, стр. 190–201 (в публикации Н. В. Яковлева "Неизданные произведения M. E. Салтыкова-Щедрина").

Напечатав в "Отечественных записках" (1869, Э 10) очерк "Господа ташкентцы. Из воспоминаний одного просветителя", Салтыков задумал, видимо, продолжите начатое "исследование" и дать серию очерков, посвященных различным наиболее характерным представителям ташкентского "просветительства".

Настоящий незавершенный очерк и относится к предполагавшейся серии, от осуществления которой Салтыков отказался в конце 1869 года (см. стр. 673). Помеченный писателем как "Нумер второй", он должен был следовать непосредственно за опубликованным очерком "Господа ташкентцы. Из воспоминаний одного просветителя" и, по-видимому, являвшимся "Нумером первым" задуманной серии. Оба эти очерка создавались одновременно, что подтверждается зачеркнутым в рукописи "Нумера второго" подзаголовком "Из записок одного просветителя", (вместо которого вписан подзаголовок первого очерка: "Из воспоминаний одного просветителя"). Такое изменение могло быть произведено не позже начала октября 1869 года (в корректуре октябрьского номера), ибо первый очерк ташкентской серии появился в свет уже с измененным подзаголовком.

В октябре 1869 года, работая над "нумерами", Салтыков еще не подразделял свое произведение на "Ташкентцев приготовительного класса" и "Ташкентцев в действии". Его замысел пока еще не расчленился, свидетельством чего является публикуемый очерк.

В настоящем издании, как и во всех предшествующих, очерк печатается по рукописи в ее последней редакции. Варианты рукописи немногочисленны и содержат преимущественно мелкие стилистические разночтения. Текст неопубликованного автором очерка явился источником, из которого он заимствовал ряд тем, фрагментов и отдельных фраз для других своих произведений начала 70-х годов, в том числе для "Помпадуров и помпадурш".

Один из моих предков ездил в Тушино… – то есть на поклон к Лжедмитрию II, так называемому "тушинскому вору".

…Маринкою… – Мариной Мнишек, женой Лжедмитрия I, признавшей из политических соображений, что Лжедмитрий II якобы является ее мужем.

…соперничал с Бароном в грасах… – то есть соперничал в расположении к себе со стороны императрицы Анны Иоанновны, всесильным фаворитом которой был Бирон.

Как в лугу весной бычка // Пляшут девицы российски // Под свирелью пастушка. – Из стихотворения Г. Р. Державина "Русские девушки" (1799). "Бычок" – название танца.

…мютизма… – немоты (от франц. mutisme).

Шуми, Иртыш… – из стихотворения И. И. Дмитриева "Ермак" (1794).

…vogue, la galere! – Выражение из "Гаргантюа и Пантагрюэля" Ф. Рабле (кн. 1, гл. 3), ставшее популярным фразеологизмом.

На это дает мне permis сам идеал наших нигилистов, Дарвин. – Намек на термин Дарвина "борьба за существование". См. прим. к стр. 33.

"На заре ты ее не буди" – начало стихотворения А. А. Фета без названия (1842).

Господа ташкентцы. Из воспоминаний одного просветителя.

Нумер третий.

Впервые в контаминации двух редакций и неполно – ВЕ, 1914, Э 5, стр. 13–18 (отрывок: от "Годы летели мимо меня" и до "в деле искусства приобретать успехи" в публикации М. К. Лемке под общим заглавием "Неизданные произведения M. E. Салтыкова"); ГМ, 1914, Э 5, стр. 21–26 (публикация В. Кранихфельда с сокращениями, до слов: "…в деле искусства приобретать успехи"). Полностью – "Звезда", 1926, Э 1, стр. 201–210 (в публикации Н. В. Яковлева "Неизданные произведения M. Е. Салтыкова-Щедрина").

Вторая, более расширенная редакция очерка "Господа ташкентцы". Из воспоминаний одного просветителя. "Нумер второй", переработка и дополнение которой осуществлялось, видимо, в конце 1869 года, после публикации в "Отечествэнных записках" первых двух ташкентских очерков. В пользу этой датировки свидетельствует отсутствующее в первой и появившееся во второй редакции очерка упоминание о деле фон Зона, относящемся к ноябрю – 1869 года.

Перерабатывая и дополняя первый вариант очерка ("Нумер второй"), Салтыков решительно сокращает те его части, которые посвящены формированию ташкеитца и значительно расширяет рассказ о действиях героя в провинции. Сравнение этого рассказа с очерком "Здравствуй, милая, хорошая моя!" (1864) из цикла "Помпадуры и помпадурши" (т. 8) обнаруживает сюжетное сходство между ними, а образ изображаемого ташкентца во многих своих чертах сливается с образом помпадура Митенвки Козелкова. Возможно, что это обстоятельство сыграло свою роль в прекращении работы над серией "нумеров". Образ действующего ташкентца еще не выкристаллизировался в сознании писателя и был очень близок или даже почти сливался с образом помпадура.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: