Шрифт:
Я не имел в виду ничего относительно ее.
Это было странное полуизвинение. Чап поднял взгляд. Рольф утратил вид решительного, сурового мужчины. Он превратился в неловкого мальчика, говорящего о женщине, о которой тайно мечтает по ночам.
Рольф запнулся.
– Я хотел сказать, она - госпожа Чармиана - никак не может пострадать, если ты расскажешь мне о моей сестре и о ее похитителе.
– Крупная рука Рольфа поднялась - вероятно, машинально, - чтобы коснуться куртки, будто он хотел убедиться, что нечто, находившееся во внутреннем кармане, было на месте.
– Я знаю, ты был ее мужем, - он неловко запнулся, и ему не хватило слов. Он уставился на Чапа со смесью тревоги, ненависти и отчаяния.
– Я являюсь ее мужем, - сухо поправил Чап.
Рольф едва не покраснел - или покраснел; при его смуглой коже трудно было сказать.
– Да. Конечно.
Хотя Чап предпочитал меч, он мог использовать и разум.
– Правда, только на словах. Вы прорвались в Замок раньше, чем мы с Чармианой успели что-нибудь сверх того, что выпили из одного кубка.
Рольф выказал некоторое облегчение и теперь частично, вопреки самому себе, отвлекся от своего первоначального дела к Чапу. Он присел лицом к Чапу. Он хотел, ему просто необходимо было еще немного расспросить Чапа, но он долго колебался, прежде чем смог продолжить.
– Была ли она действительно... Я хочу сказать, что о госпоже Чармиане всегда говорили много плохого, во что я не могу поверить...
Чапу пришлось скрыть насмешку: проблема, с которой еще недавно ему не приходилось сталкиваться. Однако ему это удалось.
– Ты имеешь в виду, была ли она так плоха, как о ней говорили?
– Чап был очень серьезен.
– Не следует верить всему, что слышишь, юноша. Ей очень многое угрожало в Замке.
– Хотя и не так сильно, как тем, кто жил бок о бок с ней. Ей приходилось притворяться другой, чем она была на самом деле; и она очень хорошо научилась приспосабливаться.
– Рольф кивал, похоже, с облегчением; это поощрило Чапа отвечать со всей откровенностью.
– Я так и думал, - сказал Рольф.
– Она казалась такой...
– Прекрасной.
– Да. Такой, что она не могла быть похожей на своего отца и остальных.
Конечно, подумал Чап, внезапно понимая совершенно невинное мальчишеское заблуждение относительно высокородной Чармианой. Юнец был околдован приворотным талисманом, который носил с собой; тем самым, который позже предстоит нести Чапу. Однако пришло время пересечь мост... Между тем Рольф говорил:
– И ты, как мне кажется, не такой плохой, как Экумен и другие. Я знаю, ты был сатрапом, ставленником Востока, угнетающим людей. Но ты не был таким жестоким, как большинство из них.
– Самый любезный комплимент, какой я получил за последнее время.
– Чап потерся плечом, в которое его укусила муха, о холодный, шершавый камень затененной стены. Момент казался подходящим для того, чтобы перейти к делу. Итак, ты хотел бы, чтобы я сказал тебе, где можно найти твою сестру. Я не могу этого сделать.
К Рольфу в значительной степени вернулась его деловитость.
– Но ты знаешь что-то?
– Кое-что, что ты хотел бы услышать.
– Что именно?
– И поскольку ты заинтересован в этом, я объясню тебе, что я хочу взамен.
– Хорошо, послушаем сперва это.
Чап понизил голос до монотонного бормотания.
– Я не хочу умереть, сгнивая по сантиметру. Дай мне ржавый нож, чтобы я мог наконец почувствовать себя вооруженным мужчиной, отвези меня в пустыню и оставь там. Огромные птицы улетают на юг, но какие-нибудь другие твари найдут меня там и дадут мне удовлетворение последней схватки. Или пусть меня убьет жажда, или растение-мираж. Но мне противна мысль об унижении умереть на глазах у своих врагов.
– Звучит достаточно убедительно, подумал он. Еще вчера в этом было бы гораздо больше правды, чем лжи.
Рольф нахмурился.
– Почему обязательно пустыня, если ты не можешь больше жить? Почему не здесь?
– Нет. Умереть здесь было бы подарком вам, тем, кто сделал из меня попрошайку. Чтобы покончить счеты с жизнью, я должен убраться подальше от вас.
Рольф так долго сидел молча, потупившись, что Чап почувствовал уверенность: наживка заглочена. Однако рыба еще не была поймана. Чап первым нарушил молчание:
– Если хочешь убедиться в моей смерти, принеси с собой пару мечей. Думаю, теперь шансы в определенной степени на твоей стороне. Я скажу тебе, что смогу, о твоей сестре прежде, чем мы начнем драться.
Если Рольфа и обозлил такой выпад со стороны калеки, он не показал этого. Едва он отвлекся от Чармианы, как к нему снова вернулась осмотрительность. Он опять умолк и некоторое время пристально разглядывал Чапа. Затем сказал:
– Я отвезу тебя в пустыню. Если ты солжешь мне относительно моей сестры или попытаешься еще как-нибудь обвести меня вокруг пальца, я не оставлю тебя в пустыне, ни живого, ни мертвого. Вместо этого я притащу тебя сюда, живого или мертвого, чтобы выставить на обозрение у этих ворот. Чап, сохраняя невозмутимое выражение лица, уставился вдаль. Через мгновение Рольф хмыкнул, поднялся и зашагал прочь.