Шрифт:
– Просто... Просто все остановилось вдруг... Тебе придется _сходить_ в полицию, Стив.
– Я пойду с тобой, - предложил Дон.
Стив вылез из машины, закрыл дверцу и повернулся к Дону.
– Не мог это быть метеор, - уверенно сказал он.
– От метеора _таких_ вещей не бывает.
Вдвоем они направились в сторону полицейского участка, когда услышали голос. Принадлежал он Томми Бишопу, мальчишке двенадцати лет.
– Мистер Брэнд! Мистер Мартин! Вы лучше останьтесь...
Стивен сделал шаг назад:
– Почему?
– Они не хотят, чтобы вы шли туда, - заявил Томми.
Стив и Дон переглянулись.
– _Кто_ не хочет, чтобы мы туда шли?
Томми показал на небо:
– Они.
– Они?
– переспросил Стив.
– Кто - _они_?
– пискнул Чарли.
– Те, кто был в той штуке, которая пролетела над нами, - взволнованно проговорил Томми.
Стив подошел к мальчику:
– О чем это ты, Томми? Объясни.
– Те, кто был в той штуке, которая пролетела над нами...
– повторил Томми.
– Я думаю, они не хотят, чтобы мы ушли отсюда.
Стив нагнулся над мальчиком:
– Никак не пойму, что ты хочешь сказать.
– Они не хотят, чтобы мы ушли куда-нибудь, поэтому все и выключили.
– Откуда ты это взял?
– В голосе Стива звучало раздражение.
Миссис Шарп приблизилась к ним.
– Никогда не слышала подобной чепухи!
– громко заявила она.
Томми чувствовал, что ему не хотят верить.
– Но так всегда бывает, - настаивал он.
– Во всех книгах про то, как садится космический корабль!
Чарли Фарнсуорт презрительно фыркнул.
Солли Бишоп покраснела и схватила сына за плечо.
– Томми, - тихо проговорила она.
– Не болтай глупостей, милый.
Стив не сводил глаз с лица мальчика.
– Все в порядке, Томми. Мы скоро вернемся. Вот увидишь. Это не корабль был, ничего подобного. Просто... метеор или еще там что-нибудь такое... Он повернулся к остальным и проговорил с оптимизмом, которого не ощущал: Конечно, этим все и объясняется. От метеоров чего только не бывает. Как от солнечных пятен.
– Это верно, - сказал Дон, чтобы поддержать его.
– Как солнечные пятна. По всему миру радио выходит из строя. А эта штуковина пролетела так низко - чему уж тут удивляться.
Мужчины опять направились в сторону полицейского участка.
– Мистер Брэнд!
– Голос Томми звенел от напряжения. Он побежал за ними: - Пожалуйста, мистер Брэнд, не уходите отсюда.
Все, кто присутствовал при этом, насторожились. В поведении и облике мальчика было что-то непонятное... Что-то трудно определимое виднелось в напряженном побелевшем лице... В словах его была такая вера и такой страх... Они слышали его слова и отвергали их, потому что логика и интеллект не оставляли места для космических кораблей и зеленых человечков. Однако раздражение, которое поблескивало в их глазах, перешептывание и поджатые губы не имели ничего общего с разумом. Подросток всколыхнул страхи, которые лучше не будить в душе человека, а люди с Мэпл-стрит ничем не отличались от жителей таких же улиц. Порядок, разум, логика быстро отступали под натиском нелепой фантазии двенадцатилетнего мальчишки.
– Надо бы его отшлепать, - пробормотал кто-то.
А Томми Бишоп опять заговорил:
– Может, вы уже и _не можете_ уйти отсюда. Так было в том рассказе. _Никто_ не мог. Кроме...
– Кроме кого?
– спросил Стив.
– Кроме тех, кого они послали впереди себя. Те были совсем как люди. И только когда корабль приземлился...
Мать схватила его за руку.
– Томми, - прошептала она, - пожалуйста, не говори больше ничего, милый.
– Да, пусть лучше помолчит, - сказал мужчина, стоявший ближе всех.
– А мы-то хороши - слушаем его. Черт знает что! Мальчишка пересказывает какую-то книжку, а мы...
Мужчина смолк, потому что Стив выпрямился и повелительно оглядел толпу. Страх может вызвать у людей панику, но он же может выделить из их среды вождя, и в эту минуту таким вождем стал Стив Брэнд.
– Говори, Томми, - обратился он к мальчику.
– Что это был за рассказ? Кого они послали впереди себя?
– Они так готовились к высадке, мистер Брэнд, - возбужденно проговорил Томми.
– Они послали четырех человек. Одну семью. Мать, отец и двое детей - все они выглядели как люди. Но людьми они не были.
Кое-кто рассмеялся, но это был невеселый смех.
– Ну что же, - произнес Стив, - нам надо всех проверить... Увидим, кто из нас действительно человек.
Его слова будто открыли шлюзы: послышался громкий хохот. Однако он сразу замер. Люди смотрели друг на друга иными глазами. Мальчик заронил зерно, и сейчас оно проросло...
Вдруг послышался шум автомобильного стартера, и все головы повернулись разом. На другой стороне улицы сидел в своей машине с откидным верхом Нед Роузин и пытался завести ее, однако ничего не получалось, кроме натужного безнадежного звука - да и тот постепенно угас. Нед Роузин, худой человек лет тридцати, вылез из машины и злобно хлопнул дверцей.