Вход/Регистрация
Блотт в помощь
вернуться

Шарп Том

Шрифт:

Но это зимой. Летом же Блотт дома не засиживался. Дважды в неделю он брал велосипед и отправлялся в Гильдстед Карбонелл. Там он допоздна торчал в пивной «Ройял Джордж», а когда приходило время, укладывался в постель. Обычно в постель к миссис Уинн, содержащей пивную. Миссис Уинн вдовела – ее супруг любезно пал в бою при высадке англо-американских войск в Нормандии. Вдова была последней пассией Блотта за годы войны, и теперь их связывала не столько взаимная страсть, сколько привычка. Миссис Уинн нашла в Блотте надежного помощника – то кружки вытрет, то бутылки разнесет, – а Блотт видел в ней заботливую непритязательную подругу, у которой всегда можно пивком побаловаться: хэндименовское коричневое было его слабостью.

Сегодня пятница, и вечером миссис Уинн наверняка будет его ждать. Блотт уже было вымыл шею и вдруг понял, что больше не испытывает к вдове прежних чувств. Эти чувства и раньше были не бог весть какие пылкие, теперь же неожиданная страсть к леди Мод и вовсе их заглушила. Не то чтобы Блотт рассчитывал на взаимность – не такой уж он простак; просто он почувствовал, что ездить к миссис Уинн больше не стоит. Чудно все-таки. Леди Мод и прежде ему нравилась, но чтобы так, как сейчас… Может, он заболел? Блотт подошел к зеркалу в ванной и высунул язык. Чистый. Уж не погода ли на него действует?

Он как-то слышал, что по весне молодым людям в голову лезет всякая блажь. Но ведь Блотт уже не молод, ему как-никак пятьдесят. Влюбиться в пятьдесят лет. Черт-те что.

Он спустится по лестнице, сел на велосипед и, переехав мост, направился в сторону Гильдстед Карбонелла. На перекрестке он услышал, что его нагоняет машина. Блотт свернул к обочине и дал ей проехать. Это был «бентли» сэра Джайлса. «В гольф-клуб, к Хоскинсу, – догадался Блотт, провожая машину подозрительным взглядом. – Небось, задумал какуюнибудь пакость». Он снова оседлал велосипед и, отпустив педали, нехотя скатился с холма – туда, где его ждала пивная «Ройял Джордж» и миссис Уинн. Наверно, следует сообщить леди Мод о подслушанном разговоре. Или нет, лучше не надо. Делать ему нечего – рассказывать хозяйке, что Дандридж по ней сохнет. «Пускай он сам что посеет, то и пожрет», – думал Блотт, гордясь, что знает такое красивое выражение.

Встретившись в Уорфордском гольф-клубе, сэр Джайлс и Хоскинс устроили военный совет.

– Должны же у него быть какие-то слабости, – кипятился сэр Джайлс. – Грешки за всяким водятся. Тут бы мы его и подловили.

– Мод? – намекнул Хоскинс.

– Вы прямо как дитя малое. Дура она, что ли – крутить романы с мелкой сошкой из министерства, когда на карту поставлено ее имение? Вспомните пункт о возврате имущества в брачном договоре. И не верю я этой байке.

– Я своими ушами слышал, как он назвал ее дивной. И изящной.

– Ну хорошо, ему нравятся толстушки. А что он еще любит? Деньги?

Хоскинс пожал плечами:

– Шут его знает. Выяснить можно, но на это уйдет уйма времени.

– А вот времени как раз в обрез. Если он начнет на всех перекрестках трубить про свой чертов туннель, пиши пропало. Так что времени нам терять нельзя.

Хоскинс недоуменно взглянул на сэра Джайлса:

– Что значит «нам»? Это ваша забота, мое дело сторона.

Сэр Джайлс принялся задумчиво грызть ногти.

– Сколько?

– Пятьсот.

– Это за какие же такие услуги?

– За какие скажете.

– Давайте так: пять процентов от суммы компенсации. Когда ее уплатят.

Хоскинс быстро прикинул: получается двенадцать с половиной тысяч.

– Наличными, – предупредил он.

– Ох, и трудно с вами, Хоскинс, – сокрушенно вздохнул сэр Джайлс. – Ох, и трудно.

– Так что мне предпринять? Хотите, чтобы я его прощупал?

Сэр Джайлс покачал головой. Его маленькие глазки блеснули.

– Говорите, «того-этого»? А что вы, собственно, имели в виду?

– Не знаю. Просто гадал.

– Думаете, мальчики?

– Так просто не узнаешь. Нужно время.

– Выпивка, наркотики, мальчики, женщины, деньги. Какие же все-таки у него страстишки?

– Подставить-то его, конечно, можно. В первый раз, что ли?

Сэр Джайлс кивнул:

– Сунуть ему подарок от доброго дяди. От неизвестного благодетеля. Прежде этот номер удавался. Только как бы чего не случилось. Ну, как он помчится в полицию.

– Кто не рискует, тот не пьет шампанского, – отозвался Хоскинс. – А концов все равно не найти. Готов ручаться, что он клюнет.

– А если не клюнет? Тогда он у нас прямо из рук уйдет. Нет, тут нужно средство понадежнее.

Оба замолчали, раздумывая, как бы добыть подходящий компромат на Дандриджа.

– Как по-вашему, он честолюбец? – спросил наконец сэр Джайлс.

– Еще какой, – кивнул Хоскинс.

– У вас случайно нет знакомых педиков?

– В Уорфорде? Шутить изволите.

– Ну, еще где-нибудь.

Хоскинс покачал головой.

– Если я вас правильно понял… – начал он.

– Правильно, правильно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: