Шрифт:
Хэдли с кляпом во рту только улыбнулся.
– Друг мой, - ласково сказал Лупеску, - на свете есть такая боль, которую не вытерпеть никому. Может, избавишь себя от лишних неудобств?
В серых глазах Хэдли вспыхнула насмешливая искорка. Он молчал.
–  Несите инструменты для пытки!
–  велел, ухмыляясь, Лупеску.
–  Мы заставим эту капиталистическую свинью заговорить. 
Чан и мадам Уи вышли из комнаты. Лупеску быстро отвязал пленника.
–  Поторапливайся, старина, - сказал Лупеску.
–  Они вернутся через минуту. 
–  Я не понимаю, - промолвил Хэдли.
–  Вы же... 
–  Британский агент 432 к вашим услугам.
–  Лупеску поклонился, лукаво блеснув глазами.
–  Не мог раскрыться, пока тут болтались Чан с мадам Уи. Вези свои чертежи обратно в Вашингтон, дружище! Держи пушку, она тебе пригодится. 
Хэдли взял тяжелый пистолет с глушителем, снял его с предохранителя и выстрелил Лупеску прямо в сердце.
– Твоя верность правительству республики, - сказал Хэдли на чистейшем русском языке, - давно уже подвергалась сомнению. Теперь с тобой все ясно. Кремль будет доволен.
Хэдли переступил через труп и открыл дверь. Перед ним стоял Чан.
–  Собака!
–  зарычал Чан, поднимая тяжелый пистолет с глушителем. 
–  Погоди!
–  крикнул Хэдли.
–  Ты не понимаешь... 
Чан выстрелил. Хэдли рухнул на пол.
Быстренько сорвав с себя восточную маску, Чан превратился в настоящего Антона Лупеску. В комнату вошла мадам Уи и ахнула.
–  Не волнуйся, крошка, - заявил Лупеску.
–  Самозванец, выдававший себя за Хэдли, был на самом деле китайским шпионом по имени Чан. 
– А кто же тогда тот второй Лупеску?
– Очевидно, - сказал Лупеску, - это и был настоящий Джеймс Хэдли. Где же, интересно, все-таки он спрятал чертежи?
При тщательном осмотре на правой руке трупа, выдававшего себя за Джеймса Хэдли, была обнаружена бородавка. Она оказалась искусственной. Под ней скрывалась микропленка с драгоценными чертежами.
–  Кремль вознаградит нас, - обрадовался Лупеску.
–  А теперь мы... 
Он осекся. Мадам Уи держала в руках тяжелый пистолет с глушителем.
–  Собака!
–  прошипела мадам и выстрелила румыну прямо в сердце. 
Быстренько освободившись от маскировки, мадам Уи превратилась в настоящего Джеймса Хэдли, американского секретного агента.
Хэдли помчался вниз по лестнице на улицу. Черный лимузин по-прежнему стоял у крыльца. Грек со шрамом вытащил из кармана пушку.
–  Ну?
–  спросил он. 
–  Я с ними разделался, - ответил Хэдли.
–  Ты тоже хорошо поработал, Чан. Спасибо тебе. 
–  Не за что, - отозвался шофер, срывая с себя (каску, из-под которой показалось хитрое лицо агента Китайского национально-освободительного движения.
–  А теперь пулей в аэропорт, верно, старина? 
–  Совершенно верно, - сказал Джеймс Хэдли. Мощная черная машина помчалась во тьму. В уголке салона кто-то шевельнулся и схватил Хэдли за руку. Это была настоящая мадам Уи.
–  Ox, Джимми!
–  проворковала она.
–  Неужели наконец-то все позади? 
– Все кончено. Мы победили, - сказал Хэдли, крепко прижав к себе прекрасную евразийку.
ЗАПЕРТАЯ КОМНАТА
Сэр Тревор Мелланби, старый и эксцентричный английский ученый, оборудовал в одном из уголков своего поместья в Кенте маленькую лабораторию. Он вошел в нее утром семнадцатого июня. Поскольку по прошествии трех дней престарелый пэр так и не появился, его семья заволновалась. А обнаружив, что двери и окна лаборатории заперты, родственники вызвали полицию.
Полицейские взломали тяжелую дубовую дверь и увидели сэра Тревора, безжизненно распростертого на цементном полу. Горло знаменитого ученого было зверски разодрано. Орудие убийства, трехзубая садовая тяпка, лежало рядом с трупом. Дорогой бухарский ковер исчез без следа. И тем не менее все двери и окна были надежно заперты изнутри.
Ни убить, ни украсть отсюда что-либо было невозможно И все же убийство и кража были налицо. По такому случаю в поместье вызвали главного инспектора Мортона. Он прибыл незамедлительно, прихватив с собой своего друга доктора Костыля, известного криминалиста-любителя.
–  Пропади оно все пропадом. Костыль, - сказал инспектор Мортон несколько часов спустя.
–  Должен признать, что это дело поставило меня в тупик. 
– Да, задачка непростая, - откликнулся Костыль, тщательно осматривая ряды пустых клеток, голый цементный пол и шкафчик, полный блестящих скальпелей.
–  Будь оно все неладно, - сказал инспектор.
–  Я простучал каждый дюйм в стенах, полу и потолке в поисках тайного хода. Глухо, совершенно глухо. 
–  Ты уверен?
–  спросил доктор Костыль. Лицо его лучилось загадочным весельем.