Вход/Регистрация
Тем временем в Баналии
вернуться

Шекли Роберт

Шрифт:

Хэдли с кляпом во рту только улыбнулся.

– Друг мой, - ласково сказал Лупеску, - на свете есть такая боль, которую не вытерпеть никому. Может, избавишь себя от лишних неудобств?

В серых глазах Хэдли вспыхнула насмешливая искорка. Он молчал.

– Несите инструменты для пытки!
– велел, ухмыляясь, Лупеску.
– Мы заставим эту капиталистическую свинью заговорить.

Чан и мадам Уи вышли из комнаты. Лупеску быстро отвязал пленника.

– Поторапливайся, старина, - сказал Лупеску.
– Они вернутся через минуту.

– Я не понимаю, - промолвил Хэдли.
– Вы же...

– Британский агент 432 к вашим услугам.
– Лупеску поклонился, лукаво блеснув глазами.
– Не мог раскрыться, пока тут болтались Чан с мадам Уи. Вези свои чертежи обратно в Вашингтон, дружище! Держи пушку, она тебе пригодится.

Хэдли взял тяжелый пистолет с глушителем, снял его с предохранителя и выстрелил Лупеску прямо в сердце.

– Твоя верность правительству республики, - сказал Хэдли на чистейшем русском языке, - давно уже подвергалась сомнению. Теперь с тобой все ясно. Кремль будет доволен.

Хэдли переступил через труп и открыл дверь. Перед ним стоял Чан.

– Собака!
– зарычал Чан, поднимая тяжелый пистолет с глушителем.

– Погоди!
– крикнул Хэдли.
– Ты не понимаешь...

Чан выстрелил. Хэдли рухнул на пол.

Быстренько сорвав с себя восточную маску, Чан превратился в настоящего Антона Лупеску. В комнату вошла мадам Уи и ахнула.

– Не волнуйся, крошка, - заявил Лупеску.
– Самозванец, выдававший себя за Хэдли, был на самом деле китайским шпионом по имени Чан.

– А кто же тогда тот второй Лупеску?

– Очевидно, - сказал Лупеску, - это и был настоящий Джеймс Хэдли. Где же, интересно, все-таки он спрятал чертежи?

При тщательном осмотре на правой руке трупа, выдававшего себя за Джеймса Хэдли, была обнаружена бородавка. Она оказалась искусственной. Под ней скрывалась микропленка с драгоценными чертежами.

– Кремль вознаградит нас, - обрадовался Лупеску.
– А теперь мы...

Он осекся. Мадам Уи держала в руках тяжелый пистолет с глушителем.

– Собака!
– прошипела мадам и выстрелила румыну прямо в сердце.

Быстренько освободившись от маскировки, мадам Уи превратилась в настоящего Джеймса Хэдли, американского секретного агента.

Хэдли помчался вниз по лестнице на улицу. Черный лимузин по-прежнему стоял у крыльца. Грек со шрамом вытащил из кармана пушку.

– Ну?
– спросил он.

– Я с ними разделался, - ответил Хэдли.
– Ты тоже хорошо поработал, Чан. Спасибо тебе.

– Не за что, - отозвался шофер, срывая с себя (каску, из-под которой показалось хитрое лицо агента Китайского национально-освободительного движения.
– А теперь пулей в аэропорт, верно, старина?

– Совершенно верно, - сказал Джеймс Хэдли. Мощная черная машина помчалась во тьму. В уголке салона кто-то шевельнулся и схватил Хэдли за руку. Это была настоящая мадам Уи.
– Ox, Джимми!
– проворковала она.
– Неужели наконец-то все позади?

– Все кончено. Мы победили, - сказал Хэдли, крепко прижав к себе прекрасную евразийку.

ЗАПЕРТАЯ КОМНАТА

Сэр Тревор Мелланби, старый и эксцентричный английский ученый, оборудовал в одном из уголков своего поместья в Кенте маленькую лабораторию. Он вошел в нее утром семнадцатого июня. Поскольку по прошествии трех дней престарелый пэр так и не появился, его семья заволновалась. А обнаружив, что двери и окна лаборатории заперты, родственники вызвали полицию.

Полицейские взломали тяжелую дубовую дверь и увидели сэра Тревора, безжизненно распростертого на цементном полу. Горло знаменитого ученого было зверски разодрано. Орудие убийства, трехзубая садовая тяпка, лежало рядом с трупом. Дорогой бухарский ковер исчез без следа. И тем не менее все двери и окна были надежно заперты изнутри.

Ни убить, ни украсть отсюда что-либо было невозможно И все же убийство и кража были налицо. По такому случаю в поместье вызвали главного инспектора Мортона. Он прибыл незамедлительно, прихватив с собой своего друга доктора Костыля, известного криминалиста-любителя.

– Пропади оно все пропадом. Костыль, - сказал инспектор Мортон несколько часов спустя.
– Должен признать, что это дело поставило меня в тупик.

– Да, задачка непростая, - откликнулся Костыль, тщательно осматривая ряды пустых клеток, голый цементный пол и шкафчик, полный блестящих скальпелей.

– Будь оно все неладно, - сказал инспектор.
– Я простучал каждый дюйм в стенах, полу и потолке в поисках тайного хода. Глухо, совершенно глухо.

– Ты уверен?
– спросил доктор Костыль. Лицо его лучилось загадочным весельем.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: