Шрифт:
— Тетка могла выйти на минутку, чтобы что-нибудь купить, например печенье, если коробка уже опустела.
— Этого не случалось.
— Вам никогда не случалось открывать ящики?
— Нет.
— Вы не видели сберегательной книжки?
— Заметила ее один раз, когда тетя что-то искала в комоде.
— А чековую книжку?
— Не имею о ней никакого приятия. По правде говоря, я не знала, что у тетки был счет в банке.
— Но вы знали, что деньги у нее есть?
— Я догадывалась.
— Не только сбережения.
— Что вы имеете в виду? Не понимаю.
— Вы пробовали когда-нибудь одолжить у нее денег?
— Да, один раз. Я уже вам говорила. Когда я была беременна и когда она дала мне сто франков.
— Речь идет не о столь далеком прошлом. Вы мечтали о домике в деревне. Вы не просили ее помочь?
— Нет. Видно, что вы ее не знали.
— Я встречался с ней.
— И, как все, приняли ее за очаровательную старую даму со сладкой и немного стыдливой улыбкой. На самом деле она была тверда как сталь.
— У вас есть шарф в красную клетку или полоску?
— Нет.
— А в гостиной у тетки, на диване, есть подушка в красную полоску?
— Возможно. Кажется, есть.
— Почему вы вчера поссорились со своим любовником?
— Он сделался невыносим.
— Что это значит?
— Когда мне встречается мужчина, я не требую у него доказательств хорошего воспитания. Однако Марсель пересолил. Он не искал работы. Хотя десять раз мог ее получить в каком-нибудь баре. Но ему хотелось жить у меня и ничего не делать.
— Он знал вашу тетку?
— Ясное дело, я его не представила.
— Он не знал о ее существовании?
— Возможно, я когда-нибудь говорила ему о ней.
— И о том, что у нее куча денег?
— Я не выражаюсь подобным образом.
— Короче говоря, он знал, где она жила и что у нее были, по крайней мере, сбережения.
— Возможно.
— Вы видели его когда-нибудь на набережной Межесери?
— Никогда.
— А все-таки он был там, его видели, по крайней мере, два человека.
— В таком случае, вы знаете больше, чем я.
— Был ли у вас разговор о возможности пожениться?
— Разумеется, нет. С тех пор, как я имею сына, я не думала о замужестве. От мужчин я беру то, что хочу взять, но большего не требую.
— Понимаю. Теперь поговорим о револьвере.
— Еще?
— Ведь где-то он должен быть. Какое-то время он был в ящичке ночного шкафчика у вашей тетки. Вы утверждаете, что ничего не знали о его существовании и что тетка боялась огнестрельного оружия.
— Это правда.
— А все-таки она держала его под рукой. — Мегрэ медленно набивал трубку. — Сегодня утром мы нашли у вас следы этого оружия. Какое-то время оно лежало на шкафу. Или вы его там спрятали, или ваш любовник.
— Я не люблю этого слова.
— Оно вас смущает?
— Оно неточно. Между нами не было любви.
— Представим, что это он пошел на набережную Межесери.
— Чтобы убить мою тетку?
— Чтобы найти то, что я называю деньгами. Старая дама возвращается и сталкивается с ним лицом к лицу. Чтобы ее удушить, он воспользовался подушкой.
— Но зачем он взял револьвер? Зачем прятал его на шкафу, а потом забрал с собой в Тулон?
— Вы считаете, что он его взял?
— Если револьвер на самом деле существует, то, как вы сами говорите, где-то он должен быть. Я не была у тетки в день смерти. Уверена, что Марсель там тоже не был. Может быть, он и мерзавец, но не убийца. У вас есть еще вопросы?
— Вы уже занялись делами наследства?
— Еще нет. Сейчас мне надо идти к нотариусу, это муж одной из моих клиенток. Сама бы я не знала, кого выбрать. Она встала как бы с облегчением.
— Когда я могу это подписать?
— Вы имеете в виду ваши показания? Когда, Лапуэнт?
— Через полчаса я перепишу.
— Вы слышали? Попрошу подождать в приемной.
— Нельзя ли мне вернуться сюда позднее?
— Нет. Я хочу покончить с этим. С нотариусом вы увидитесь чуть позже. А сегодня вечером вы станете богаче на несколько десятков тысяч франков. Кстати, вы намереваетесь жить на набережной Межесери?
— Мне достаточно моей квартиры.
Выпрямившись, она подошла к двери и вышла, не говоря ни слова.