Шрифт:
— Какую песню ты поешь? — спросила, наконец, Алима, выступая из своего убежища.
Девушка вздрогнула и чуть не уронила инструмент.
— Это песня моей родины. — Зейнаб почтительно встала и склонилась перед величавой и красивой женщиной. — В ней поется о красоте гор, озер и северного неба, госпожа. Я люблю порой петь на родном своем наречии — в гареме это наверняка будет величайшей редкостью и поможет мне, недостойной, обратить на себя внимание калифа. Это также поможет мне не позабыть родной язык, а сохранить его в памяти я желаю всем сердцем…
— Я госпожа Алима, мать Карима-аль-Малики, — представилась Алима девушке…О Аллах, как прекрасна эта чужеземка! Золотые косы, аквамариновые очи, светлая прозрачная кожа… Она даже светлее дочерей Галатии!..
— Не выпьете ли со мною мятного чаю, госпожа? — вежливо спросила Зейнаб, предлагая высокой гостье присесть…Как же красива мать Карима!
— С радостью, дитя, — отвечала Алима. — И непременно с отменными медовыми пирожками с миндальной начинкой! Если они есть у тебя…
Глаза Зейнаб засияли:
— Наверняка есть, госпожа! Ома, иди сюда! Когда служанка явилась на зов, Зейнаб отдала ей краткое и толковое распоряжение. Ома почтительно склонилась:
— Да, госпожа. Тотчас же все будет готово, — ответила она и поспешила вон.
— У тебя есть собственная прислужница? — На Аллоа эта краткая сцена произвела сильное впечатление. Ах да. Карим же говорил, что эта невольница благородных кровей!
— Ома — моя соотечественница. Мы обе — дочери Альбы, земли, населенной пиктами и кельтскими племенами.
— Сын говорил мне, что у тебя интересная судьба. Не поведаешь ли мне свою историю, Зейнаб?
На прекрасное лицо девушки легла мгновенная тень, но она послушно заговорила, и Алима была до глубины души растрогана услышанным.
— Эта жизнь мне куда более по душе, нежели моя прежняя, — закончила девушка свой удивительный рассказ.
— Когда-то я тоже была пленницей, — вырвалось у Алимы. — Отец мой был зажиточный земледелец. Однажды в наш фьорд нагрянули даны на ладье. Они убили родителей и двоих старших братьев. А моих трех сестер, двух младших братьев и меня забрали в плен. Как я боролась тогда,.. Меня, как и тебя, отвезли в Дублин. Там торговец-мавр купил меня с сестрою, чтобы после выгодно перепродать на невольничьем рынке в Кордове. Я ничего не знаю о дальнейшей судьбе Карен — меня купили первой… В Аль-Андалус у торговцев есть обычай выставлять на продажу по одной пленнице. Остальные ожидают своей участи за занавеской… Мне в тот день сияла счастливая звезда, дорогая, — меня купил мой возлюбленный Хабиб, будущий отец Карима, и сделал своей второй женой. Я родила ему троих детей. Желаю тебе такого же счастья, дитя мое. Пусть калиф оценит тебя по достоинству, а ты роди ему прекрасного сына!
— Вы очень добры, госпожа. От всего сердца благодарю вас за добрые слова… — потупившись, отвечала зардевшаяся Зейнаб. — Ах, вот и угощение!
— Тебе понравилось в Ифрикии? — спросила Алима, откусывая кусочек медового пирожка с орехами. Сладкий мед защекотал ей горло, и она тихонько кашлянула.
— Я еще так мало видела, госпожа, — слишком занята уроками… Я должна быть искусницей во многом, если, конечно, хочу добиться в Кордове успеха. А я непременно этого добьюсь, и мною будет гордиться Донал Рай, пославший меня, и господин Карим, меня обучивший, — девушка отхлебнула мятного чаю.
Что-то не так… В уме Алимы промелькнула смутная догадка, но безмятежное спокойствие девушки развеяло возникшее было сомнение. Глупости, решила Алима. Все в порядке. Показалось… Девушка красива. И действительно кажется совершенством во всех отношениях. Это будет настоящий шедевр Карима-аль-Малики, наивысшее достижение мастера…
…Независима! Вот в чем секрет! Зейнаб в глубине души независима! Мустафа просто не привык к подобным женщинам, потому и не смог подобрать нужное слово…И я была такой когда-то, вспомнила Алима, но любовь к мужу переменила все. И если кто-нибудь всем сердцем полюбит Зейнаб, она счастливо переменится, смягчится. Так думала опытная женщина…
— Хочешь, чтобы тебя посетила твоя ровесница? — поинтересовалась Алима. — Сестра Карима Инига сгорает желанием познакомиться с тобою. Она годом старше тебя, но я уверена, вы друг другу понравитесь. Весной она выходит замуж за друга нашей семьи. Ты уже научилась играть в шахматы? Нет? Это замечательная игра, игра для умниц… Надо передвигать фигуры по доске. Впрочем, лучше Инига научит тебя, а ты потом бросишь вызов моему сыну. Он прекрасный шахматист. И, если ты к его возвращению хорошо выучишься играть, он будет доволен.
— Благодарю тебя, госпожа, за добрый совет, — сказала Зейнаб.
Алима поднялась. Она увидела то, что хотела. Узнала все, что хотела знать. Она простилась с Рабыней Страсти и покинула виллу сына.
— Теперь мне понятно, откуда взялась красота господина Карима… — заметила Ома, когда гостья удалилась. — Не могу поверить, что она родила троих и что одному из них уже почти тридцать! Она выглядит такой молодой и свежей!
— Думаю, все дело в образе жизни. Здесь жизнь женщины — совсем не то, что в Аллоа… Женщины высокого положения в этих краях изнежены и праздны. Они не делают тяжелой работы, подобно нашим соотечественницам — и аристократкам, и поселянкам… Главная цель их жизни — ублаготворять господина. Теперь, когда для меня это стало очевидно, мне еще сильнее жаль мою Груочь: она состарится до срока…