Вход/Регистрация
Язык, который ненавидит
вернуться

Снегов Сергей Александрович

Шрифт:

ЗАДЕЛАТЬ – Зарезать.

ЗАДУТЬ – Всунуть. Термин не только для интимных дел.

ЗАЖАТЬ – Скрыть, утаить что-либо.

ЗАДЕЛАТЬ МАКЛИ – Переодеться, замаскировать обличье.

ЗАКОН – Строгие правила воровского поведения. Те, кто в «законе», не занимают административных должностей в тюрьме и лагере, не делают ничего, что могло помешать бы лагерным делам. Альтернатива вору в законе – сука или ссученный. Вор в законе – чеснок или чесняк. Борьба чесноков и сук за власть в лагере и за командование бытовиками является драматической главой истории Исправительно-трудовых лагерей НКВД. В заводских и строительных лагерях верх брали суки, на лесоповале и сельских лагерях – чесноки. И это были самые страшные лагеря.

ЗАКОСИТЬ – То же, что зажать, но только от своих. И, как правило, не свое, а уворованное или полученное от других.

ЗАЛЕПИТЬ СКОК – Обокрасть квартиру. Примерно однозначно – застукать ховиру.

ЗАЛЕТНАЯ ШАЛАВА – Проезжая воровка. Гастролер.

ЗАЛОЖИТЬ – Предать, выдать. Свою вину свалить на другого.

ЗАЛЫСИТЬ – Проиграть. То же, что попасть: попал в непонятное.

ЗАМАЗКА – Проигрыш, потеря. Остался в большой замазке – крупно проиграл.

ЗАМЕСТИ – Забрать, удалить, отправить подальше. Замести на этап, замести на общие – удалить по этапу, направить на тяжелые работы.

ЗАНАЧКА – Укромное место. Часто и сама утайка. Слово стало общенародным.

ЗАНАЧИТЬ – Утаить – в смысле сохранить, а не уворовать. Заначивают свое, а не чужое.

ЗАПАРКА – Поспешность. По запарке – ошибка, вызванная поспешностью.

ЗАПИСКА – Письмо. (Не смешивать с пиской).

ЗАПОЛОСКАТЬ БУХАРЯ – Обокрасть пьяного.

ЗАПОРОТЬ, ЗАДЕЛАТЬ – Зарезать человека ножом, но не размозжить голову и не застрелить. Впрочем, второе словцо – заделать – иногда употребляется и в общем смысле – убить.

ЗАТУРИТЬ – Подавить, оттеснить, заставить стушеваться. Примерно в этом же смысле и словечко затуркать.

ЗАЯЦ – Трус.

ЗВЕРЬ – Восточный человек. Предпочтительно кавказец, а не из Средней Азии.

ЗВОН – Шум, сплетни, слухи. Звонить – разглагольствовать и сплетничать.

ЗЕКА, ЗЕКИ – Заключенные. Делятся на блатных, воров и «пятьдесят восьмую» (политики)

ЗИМА – Одно из многочисленных названий ножа.

ЗМЕЯ – Пояс. Иногда – поезд.

ЗОЛА – Она же локш. Плохое, не стоящее внимания.

ЗОНА – Огороженное место работы или обитания. Промзона. Лагерная зона зовется просто зоной и различается по номерам (первая зона, вторая, третья…)

ЗУБР – Очень важная лагерная особа. Выше лорда. Придурок высокого производственного или административного чина. И не из воровского кодла, а «пятьдесят восьмая», гораздо реже – бытовик. Такого и комендант зоны за шиворот не схватит.

ЗЫРИТЬ – Глядеть.

И

ИЗ БРЯНСКОГО ЛЕСА – Ни от кого. Письмо из Брянского леса – письма нет. Волк из Брянского леса тебе товарищ – нет у тебя товарища.

ИМЕЮ ДЕСЯТНИК – Выиграл сто рублей.

К

КАБУРНУТЬ – Пробить стену, сделать отверстие.

КАЗАЧИТЬ – Раздевать, обирать, грабить. Казачнули фрайера – обобрали человека.

КАНАТЬ – Убегать. Сильное слово, требующее немедленного действия или описывающее такое действие. Канали на пару с Петькой с кичмана – удирали вдвоем с Петькой из тюрьмы. Канаем посадку держать – идем воровать пассажиров при посадке в поезд, канаем работать по мокрому – идем на грабеж с убийством.

КАНДЕЙ – Он же пердильник. Карцер. Штрафной изолятор – шизо.

КАНДЫБА – Хромой.

КАНТОВАТЬСЯ – То же, что филонить. Увиливать от труда. Пренебрегать работой.

КАНТОВЩИК – Иначе – филон. Уклоняющийся от работы, но не открытый отказчик, а хитро избегающий дела. Однако, не прямой лентяй. Иногда хорошая кантовка требует больше труда и стараний, чем работа.

КАПТЕР – Заведующий материальным складом – каптеркой. Каптеры бывают хлебные, вещевые, продовольственные, горюче-смазочные. Каптер в лагере вельможа, герой и первый любовник. Простячки и биксы жаждут связи с ним.

КАРЗУБЫЙ – Беззубый, лишенный нескольких передних зубов.

КАТАТЬ, КАТИТЬ – Играть в карты.

КАТРАНЬ – Притон для игры в карты.

КАТУШКА – Максимальный срок наказания, полагающийся по предъявленной статье. Навернули на всю катушку, дали всю катушку – получил максимальный срок.

КАЧАТЬ ПРАВА – Выяснять отношения. Разоблачать. Допрос товарища с большим пристрастием, обычно шипом или ором. Но иногда и с ножом в руках. Качают права только воры в законе и только у своих. Однажды в нашем бараке так качали права, что обвиняемый в неистовстве опроверг древнюю пословицу укусил себя за локоть.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: