Вход/Регистрация
Где Цезарь кровью истекал
вернуться

Стаут Рекс

Шрифт:

– Конечно, сейчас объясню, – широко улыбнулся я. – Вчера вечером в доме Осгуда я нашел на веранде бумажник. Я заглянул в него, чтобы по содержимому определить владельца, обнаружил, что это Бронсон, и вернул бумажник ему. Мне и в голову не пришло стереть отпечатки.

– О! У вас все заготовлено.

– Что заготовлено? – невинно осведомился, я. – Бумажник?

– Объяснение.

– Да, я всегда ношу с собой целую пачку. – Я поджал губы. – Да пораскиньте мозгами. Если бы я убил этого парня или если бы я нашел его мертвым и залез к нему в бумажник, неужели я оставил бы на нем свою подпись? Вы считаете меня таким олухом? Может быть, я вам немного помогу. Вы говорите, бумажник был пуст. А вчера вечером, когда я вернул его владельцу, в нем было около двух тысяч долларов.

Тут начал действовать гений Ниро Вульфа. Я говорю так не о придуманной им хитрости – для этого требовалась лишь способность быстро соображать, – а о гениальном предвидении, хотя сперва я не придал его действиям никакого значения. Видимо, устав от разговора, в котором он не принимал никакого участия, он засунул пистолет в боковой карман и принялся возиться с опрыскивателем.

– Что ж, по вашему совету попытаюсь пораскинуть мозгами, – произнес Барроу. – Вы брали что-нибудь из бумажника?

– Сегодня? Я его не видел. Я только один раз его нашел.

– Сегодня или в другой день, неважно. Брали или нет?

– Нет.

– Брали ли вы вообще что-нибудь у Бронсона?

– Нет.

– Вы согласны подвергнуться обыску?

Мой мозг заработал, как вычислительная машина. За полсекунды я перебрал пять или шесть вариантов, безмятежно улыбаясь Барроу и уголком глаза следя за Ниро Вульфом. Я заметил, что он подает мне знаки указательным пальцем правой руки, скрытой от посторонних взглядов краешком его пиджака. Это был напряженный момент. Молясь всем богам, что истолковал знаки правильно, я учтиво сказал Барроу:

– Извините, я колеблюсь, поскольку пытаюсь решить, что вас разозлит больше: если я откажу вам в этой любезности, дабы вынудить вас к действиям, или же если соглашусь, чтобы вы все равно ничего не нашли. Но теперь, когда пистолета у меня нет и вам не придется меня обезоруживать…

Струя мыльной пены из опрыскивателя под высоким давлением брызнула ему прямо в лицо.

Он захлебнулся, взвизгнул и отскочил в сторону, совершенно ослепленный. Это тоже был напряженный момент. Моя рука юркнула в нагрудный карман, вынырнула оттуда, и в мгновение ока я сунул свой бумажник в боковой карман пиджака прокурора Уодделла, шагнувшего к капитану с недоуменным восклицанием. Никаких других движений я не делал. Барроу схватил носовой платок и прижал его к глазам. Вульф предложил ему свой платок и сказал убитым голосом:

– Тысяча извинений, капитан. Моя дурацкая неосторожность. Особого вреда, конечно, от этого не будет…

– Заткните глотку, или я вам ее заткну! – На ушах и подбородке Барроу еще поблескивали жемчужные капельки, но глаза он протер. Повернувшись, он грубо напустился на меня:

– Подлые штучки! Куда ты это выбросил?

– Что выбросил? Вы с ума сошли?

– Это я-то сошел с ума? Он бросился к Уодделлу.

– Что он делал, когда этот толстопузый залепил мне глаза?

– Ничего, – ответил Уодделл. – Он стоял возле меня. Он даже не шелохнулся.

– Заверяю вас, – вставил Вульф, – если бы он сдвинулся с места, я бы это заметил.

Барроу свирепо посмотрел на него.

– Я ведь извинился, сэр.

– Идите к черту. Как вы смотрите на то, чтобы прогуляться с нами в прокуратуру?

– Вы разгневаны, капитан, – покачал головой Вульф, – и я вас не виню, но ваши действия не оправданы. Арестовать меня за то, что я случайно обрызгал вас, – неразумно.

Барроу повернулся к нему спиной и обратился к Уодделлу:

– Вы говорите, он не двигался с места?

– Гудвин? Нет.

– Он ничего не передавал Вульфу?

– Нет, конечно. Он стоял в десяти футах от него.

– Может, он что-нибудь бросил?

– Нет.

По обе стороны прохода собрались уже около дюжины зевак. Барроу воззвал к ним:

– Кто-нибудь из вас видел, как этот человек достал что-нибудь из кармана и передал толстяку или бросил куда-нибудь? Я капитан Барроу. Это для меня важно.

Одни отрицательно качали головами, другие пробормотали, что не видели. Одна женщина с двойным подбородком громко сказала:

– Я наблюдала за вами. Как вас обрызгали, такого и в кино не увидишь, но если бы он бросил что-нибудь, то я бы заметила, я ничего не упускаю.

Послышались смешки. Барроу оглянулся по сторонам, и мне даже стало его жалко. Я по-прежнему стоял неподвижно. В радиусе шести футов от меня не было такого места, куда я мог бы что-нибудь спрятать. Передо мной стояли скамейки, уставленные горшками с орхидеями, а позади находился стол с георгинами, но все это было для меня вне пределов досягаемости. Я стоял, скрестив руки на груди.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: