Шрифт:
– Семь, восемь, девять...
Острый взгляд Билла подметил, что мышцы маленького запястья начали напрягаться. Он мгновенно поднял руки над головой.
– Так-то лучше, - одобрительно заметило прелестное беззащитное дитя. Через полсекунды я спустила бы курок. Я решила попасть вам в правое плечо.
А сейчас, пожалуйста, повернитесь спиной, но руки не опускайте.
Билл так и сделал, едва не выполнив по всем правилам команду "кругом". Девочка слезла с кроватки и теперь стояла на коврике в розовой ночной рубашечке, доходившей до пят, а ее волосы спадали на плечи мягкими волнами. В этот момент она казалась даже меньше, чем раньше, совсем крошкой. Но ствол револьвера ни разу не дрогнул, пока она шла вдоль стены и прижимала пальчик к выключателю.
– Послушайте, малышка, - проникновенно начал Билл, - нет причины утруждать вашу ручку, сжимая так крепко этот игрушечный пистолетик. Я не собираюсь причинять вам вреда.
– Можете звать меня майор Вентворф, - вот и все, что он получил в ответ.
– Хорошо, майор. Но послушайте, какой смысл...
– Стоп! Если вы еще раз сдвинетесь с места, я выстрелю. Хотела бы я знать, что с Хильдой. Она спит очень чутко.
– Последние две фразы девочка задумчиво пробормотала себе под нос.
Билл смотрел на нее с возрастающим интересом:
– Хильда - это такая крупная женщина в голубой ночной рубашке?
– Да. Вы ее видели?
– Карие глаза снова наполнились тревогой.
– О! Где она? Она пострадала?
– Нет, - хихикнул Билл.
– Прилегла в кухне на полу. Хлороформ. Я ел земляничный пирог, когда она вошла.
Майор нахмурилась:
– Думаю, я должна позвать отца.
– Он тоже недееспособен, - сообщил Билл, снова хихикнув.
– Связан простынями и личными вещами.
Так что, как видите, майор, мы остались с вами наедине. Скажу вам, что я сделаю. На подоконнике в библиотеке стоит чемодан с серебром. Так я согласен оставить его здесь...
– Конечно, вы так и сделаете, - кивнула майор.
– И все другие вещи тоже оставите. Я вижу, они в ваших карманах. Раз уж мой отец связан, полагаю, я должна вызвать полицию сама.
И она зашагала вдоль стены по направлению к серебряному телефонному аппарату, стоявшему на столе.
Дуло револьвера смотрело точно в грудь Билла.
Здесь привожу точные мысли нашего героя: "Маленький дьяволенок собирается вызвать полицию!"
Действовать следовало немедленно и молниеносно. Он отбросил идею ринуться вон из комнаты на свободу - девчушка ведь действительно нажмет на спуск, а глаз и рука у нее натренированы. Билл призвал на помощь всю свою смекалку.
– У моей маленькой девочки тоже умерла мама, - внезапно брякнул он.
Майор, с протянутой к телефону рукой, остановилась и воззрилась на него.
– Моя мама не умерла, - резко заметила девочка.
– Она просто уехала.
– Что ты говоришь!
– Билл сочувственно поцокал языком.
– А ты почему же не поехала с ней, могу я узнать?
– Я слишком занята в военном отряде, мы проводим компанию по подготовке.
– И она вежливо добавила: - Вы сказали, что ваша жена умерла?
Билл скорбно кивнул:
– Три года как. Сильно заболела, зачахла и умерла.
Разбила сердце моей маленькой девочке, да и мне тоже.
В глазах майора появилось выражение симпатии, когда она осведомилась:
– А как зовут вашу маленькую девочку?
– Как зовут?
– Билл глуповато замялся, пытаясь придумать ответ.
– Ах, ее имя. Как же, конечно, ее зовут Хильда.
– Надо же!
– Майор выглядела до крайности заинтересованной.
– Так же, как нашу повариху. Как забавно. А сколько ей лет?
– Шестнадцать, - ответил Билл, совершенно доведенный до отчаяния.
– О, тогда она уже большая девочка! Полагаю, она ходит в школу?
Билл кивнул.
– В какую?
Вот это был очень неприятный вопрос. По понятиям Билла, школа была просто школой. Он тщетно старался придумать что-то, что прозвучало бы как название шкотты, но без толку.
– В дневную школу, - наконец выпалил он и торопливо добавил: - Она, знаете ли, все время переходит из класса в класс... растет. Она очень умная девочка, - с триумфом в голосе закончил он. Потом, в страхе, что следующий вопрос его доконает, торопливо продолжил: - Вы можете, несомненно можете, вызвать копов... полицию, да. А Хильда, конечно, дома голодная, но что вам до этого за дело. Она умрет с голоду. Я не сказал вам, что она ужасно больна. Она все время болеет... с ней постоянно что-то случается. А я... я забрался сюда просто в надежде отыскать что-нибудь поесть для нее, и я тут огляделся...