Вход/Регистрация
Снова убивать
вернуться

Стаут Рекс

Шрифт:

Я поднялся и помог Солу развязать ленточку. Мы открыли крышку и первыми увидели, что там внутри.

Целая охапка роз.

Клара Фокс вскочила посмотреть. Я достал из коробки конверт, вынул из него визитку и прочел вслух:

— Фрэнсис Хоррокс?

— Да, это мой знакомый, благодаря ему меня пустили к лорду Клайверсу. Он дипломат, специализируется по Дальнему Востоку, — пояснила она. — Правда, красивые? Посмотрите, Хильда. Замечательные розы! — Она поднесла букет к самому носу Вульфа. — Понюхайте. А цвет какой роскошный!

Ей осталось только похвастаться Уолшу, но тот, как назло, снова заснул.

Вульф потер нос — похоже, укололся шипами — и сказал Солу:

— Отнеси цветы на кухню, пусть Фриц поставит их в воду. И посиди пока там. А вам, мисс Фокс, стоит посмотреть мои орхидеи. Но это потом. Мистер Уолш! Арчи, разбуди его, пожалуйста.

Я протянул руку и потряс старика. Он сразу поднял голову и вытаращил на меня сердитые глаза.

— Ну! Тут у вас очень жарко! Я не могу находиться в такой жаре после ужина.

Вульф прервал его:

— Простите, мистер Уолш. Мисс Фокс только что говорила о том, что вы опознали лорда Клайверса. Вы понимаете, о чем идет речь?

— Конечно. — Уолш протер пальцами глаза. — И что дальше?

— Вы действительно узнали в нем Джорджа Роули?

— Ну да! А кто вам сказал, что нет?

— Никто не сказал. А вы уверены, что это именно он?

— Уверен. Я же говорил: мое слово — кремень.

— Да-да. Еще вы, помнится, говорили, что всегда ходите с револьвером: старая привычка, да и служба обязывает. И что Харлен Скоувил смахивает на англичанина, а от англичанина всего можно ждать. У вас, кстати, револьвер с собой? Не покажете?

— У меня есть разрешение.

— Не сомневаюсь. Если не возражаете, я только взгляну.

Уолш немного поворчал, но в конце концов наклонился вперед и вытащил из-за спины револьвер. Погладив вороненую сталь, он приподнялся и протянул его Вульфу рукоятью вперед. Тот взял револьвер и сразу передал его мне. Я быстро осмотрел оружие. Это был старенький «фоулвел» сорок четвертого калибра, заряженный, с полным барабаном. Никакого подозрительного запаха я не учуял. Вряд ли из него недавно стреляли. Незаметно кивнув Вульфу, я отдал револьвер старику. Тот снова погладил его и спрятал в задний карман.

— Интересно, кто из нас теряет время, — не выдержала Клара Фокс. — Вы так и не сказали…

— Вы опять за свое, мисс Фокс. Подождите, дайте мне заработать свой кусок миллионного пирога. Хотя, если посмотреть на вещи трезво, тут и десяти долларов не заработаешь. Ну в самом деле, что у вас в активе? Практически ничего. Подписанные Джорджем Роули обязательства остались у Коулмана, а его вы не нашли. Горбун мог бы, конечно, на законных основаниях требовать через суд возмещения стоимости лошади, но, по словам мистера Уолша, в 1895 году этому Горбуну было больше пятидесяти. Скорей всего его уже нет в живых. Я могу назвать только два способа выжать деньги из лорда Клайверса. Первый — собрать необходимые доказательства и обратиться в суд. А для этого вам нужен адвокат, а не детектив. До сих пор с работой детектива вы и сами прекрасно справлялись. Второй — попытаться припугнуть его, пригрозить разоблачением его темного прошлого. Проще говоря, шантажировать. Это старый испытанный способ.

— Требовать то, что вам задолжали, это не шантаж, — возразила она твердым голосом.

— Так-то оно так. Если по совести, то ему полагалось бы вам заплатить. Но где долговое обязательство? Подождите, не перебивайте. Я и сам еще в сомнениях. Поначалу я решил, что за это не стоит и браться, но теперь выяснились новые обстоятельства, и весьма любопытные. Хотя не это, конечно, главное. Главное, кто мне заплатит? На какие-то…

— Но ведь я же вам сказала, мистер Вульф…

— Десять процентов! — заорал Уолш.

— Постойте, я еще не закончил. На какие-то умопомрачительные суммы я и не претендую. На банковском счете у меня вполне приличный остаток, поэтому мой аппетит еще не успел разыграться. Но я терпеть не могу работать даром. Мисс Фокс, вы моя клиентка. Могу ли я полагаться на ваше слово?

— Разумеется. Но о каких обстоятельствах вы сейчас говорили?

— Ах, да! Сегодня около шести застрелили Харлена Скоувила.

Все трое уставились на Вульфа с раскрытыми ртами.

— Он шел по улице, сзади кто-то подъехал на машине и всадил в него пять пуль. Он скончался на месте. Машину нашли, но, разумеется, пустую.

— Не может быть… Харлен! — выдохнула мисс Фокс.

Хильда Линдквист стиснула кулаки и выпятила нижнюю губу. А Майкл Уолш неожиданно взорвался:

— Идиот!

Еще не было случая, чтобы Вульфа дважды за вечер называли идиотом. Над этим стоило бы посмеяться, но обстоятельства не позволяли.

— Но… как же так… — бормотала в растерянности Клара Фокс.

А Уолш негодовал. Для своих семидесяти лет он был весьма бойким и сообразительным стариком.

— Как же! Раз его застрелили, значит, надо мой револьвер обнюхать! Кретин! Пошли вы все… — Он замолчал и склонил голову. — Где Харлен? Я хочу его видеть…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: