Шрифт:
И он отправился на прогулку. Идя вниз по широкой улице, на которой они жили, обрамленной большими деревьями и живописными клумбами, он не преследовал никакой определенной цели, но вскоре свежий утренний воздух наполнил его легкие, он ускорил шаг и через некоторое время обнаружил, что достиг окраины города.
Следующие полчаса мистер Варнер бродил по лесам, полям и зеленым лугам, потом свернул на узкую извилистую тропинку, ведущую в тенистые заросли. Где-то неподалеку он услышал журчание ручейка и, отыскав его, прилег на берегу. Так, в оцепенении он пролежал еще два часа, а в три снова был дома, чувствуя себя слегка виноватым, потому что пропустил ленч в обществе супруги. Ему всегда нравилось слушать рассказы Лоры о судебных заседаниях, не говоря уж о том, что она обожала, когда он ей внимает. К тому же разве не было ничего особенного, о чем он хотел спросить?
Было, конечно. Дело "Хамлин и Хамлин". Несомненно, все прошло отлично, но он и в самом деле отнесся к нему несколько пренебрежительно, так что хотелось услышать из уст супруги, что все в порядке.
Мистер Варнер взглянул на часы - начало пятого. Ну естественно, теперь уже слишком поздно. Некоторое время он бесцельно бродил по дому, потом взял из библиотеки книгу и направился в свою комнату почитать.
Через час он услышал, как дверь, ведущая из холла в соседнюю спальню, открылась и захлопнулась, а потом через тонкую стену отчетливо донесся стук шагов - Лора ходила взад-вперед по комнате. Мистер Варнер отложил книгу и наклонился вперед, внимательно прислушиваясь в попытке по звукам, доносившимся из-за стены, определить, какова там температура.
Внезапно раздался требовательный окрик жены:
– Тимми!
Он молниеносно вскочил, подошел к зеркалу, поправил галстук, дважды прокашлялся и неохотно направился к двери в соседнюю спальню.
– Тим-ми!
Он открыл дверь и вошел.
– Добрый вечер, дорогая, - сказал он, останавливаясь в трех шагах от порога.
Миссис Варнер сидела за туалетным столиком, поправляя прическу. Ее хорошенькое личико было непривычно красным, когда она в зеркало взглянула на мужа.
Глаза ее были тоже необычно красными, он это заметил сразу и задался вопросом: почему?
– Я не видела тебя за ленчем, - довольно резко начала она.
Мистер Варнер заморгал.
– Угу, - только и смог выдавить он.
– Где ты был?
– Э-э... дело в том... понимаешь... я... гулял.
Миссис Варнер обернулась и воззрилась на него.
– Гулял?
– Да, за городом. Вдоль Вакариша-роуд есть великолепные леса. Полные прекрасных деревьев.
– Да, в лесах обычно много деревьев, - саркастически согласилась миссис Варнер и сама засмеялась над своей шуткой, но мистер Варнер подумал, что она смеется над ним, и ему стало не по себе.
– Мне очень жаль, что я пропустил ленч, - повинился он, меняя тему разговора.
– Я хотел спросить о "Хамлин и Хамлин". Полагаю, все прошло хорошо...
– Ну что ж, тут ты ошибаешься. Я не справилась.
– Что?!
– Мистер Варнер сделал шаг вперед.
– Ты же не хочешь сказать...
– Да. Мы проиграли.
– Но это невозможно!
– ошеломленно воскликнул миниатюрный человечек.
– Это правда. Ради бога, Тимми, ты что думаешь, я всегда должна выигрывать?
– Да, - просто ответил он.
Лора снова повернулась к нему, взгляд ее потеплел.
– Наверное, ты и в самом деле так думаешь. Ты прелесть, Тимми.
– А потом она выкрикнула с внезапной яростью: - Как бы я хотела, чтобы старый Хамлин услышал то, что ты сейчас сказал!
– Что?
То, что ты сказал только что!
– Повернувшись кругом, она оказалась с ним лицом к лицу.
– Тимми, как ты считаешь, я отношусь к тем женщинам, которые склонны поплакать?
– Моя дорогая, ради бога, конечно нет!
– Мистер Варнер улыбнулся, посчитав эту мысль абсурдной.
– Так вот, сегодня это со мной случилось. А во всем виноват старый Хамлин. Я его ненавижу! Знаешь, что он сказал? Он сказал, что ты выигрываешь все мои дела за меня. Да, так он и заявил. "Моя дорогая миссис Варнер, совершенно очевидно, что в этом деле мы не получили полезного совета от вашего мужа. Так что ваш гонорар я заплачу с огромной неохотой". Вот как он все повернул. И только потому, что был разозлен потерей! Я бы не взяла от него и цента!
Но почему, почему он сказал тебе подобную вещь?
– настойчиво поинтересовался мистер Варнер.
– Понятия не имею. Ведь это абсурд! Но он разнесет новость по всему городу, а у меня и так достаточно врагов, чтобы позволить кому-то ухудшить мое положение.
– Никто в это не поверит.
– О, еще как поверят. Завистников убедить проще простого. Но все это ненадолго. Я покажу им.
– Хорошенькие губки миссис Варнер сжались, превратившись в тонкую линию.
– Ну, поскольку старый Хамлин - лицо заинтересованное, его нетрудно понять, - продолжала она, - он не забыл, как десять лет назад пытался нагло соблазнить меня. Я тебе тогда об этом рассказывала.