Шрифт:
Софи почувствовала, как оцепенение постепенно отпускает ее. Казалось, она вот-вот потеряет сознание.
Тремонт еще не закончил. Он сцепил руки за спиной и стоял, покачиваясь перед девушкой.
– Ты самоотверженно ухаживала за своим отцом в последние годы его жизни, что делает тебе честь. Твоя забота и преданность достойны всяческих похвал, но за это время имение пришло в еще больший упадок, плата за аренду упала, а доходы, и без того низкие, совсем иссякли. Я сам видел счета, София. Если у тебя так много замечательных рецептов, как управлять землями, то именно тогда и следовало применить их на практике, не так ли? Мы никоим образом не причастны к истории с маркизом. Не мы пустили слух о помолвке, но раз уж обстоятельства так сложились, чрезвычайно глупо не воспользоваться счастливым случаем. Тебе следует хорошо поразмыслить над своим отказом, моя дорогая, и подумать, какую пользу могло бы принести тебе замужество.
Тремонт почувствовал, что Софи сейчас просто не в состоянии защищаться и представляет собой легкую добычу, но он не остановился.
– Что ты можешь иметь против тех прекрасных вещей, которые привнес бы в твою жизнь брак с Истлином? Тебе бы с лихвой хватало того содержания, которое он бы тебе назначил. Ты стала бы хозяйкой его огромных земель в Брайдене и Истер-Хилле и в его городском особняке. Тебя всюду принимали бы как желанную гостью, перед тобой открылись бы все дома, ты имела бы роскошные экипажи, шикарные наряды и лучшую ложу в театре.
«И вдобавок его любовницу», - подумала Софи, но на сей раз ей достало здравого смысла промолчать.
– Я бы хотела пойти к себе в комнату, если вы не против, - попросила Софи.
Гарольд и его отец обменялись быстрыми взглядами.
– Конечно. И ты подумаешь над тем, о чем мы говорили сегодня, не так ли, дорогая?
– ответил Тремонт.
Софи кивнула, сомневаясь, что сможет думать о чем-нибудь еще.
– Очень хорошо, - констатировал граф довольным тоном.
– Кто-нибудь будет время от времени справляться о том. что ты там надумала.
И Софи поняла, что ей не скоро придется покинуть свою спальню.
Вдова Сойер собиралась ехать кататься в парк, когда ей доложили о визите маркиза Истлина. Час довольно поздний для прогулки, но миссис Сойер хорошо известно, что виконт Дансмор имеет обыкновение именно в это время разъезжать вдоль тенистых аллей парка, и вдова желала во что бы то ни стало познакомиться с ним. Однако Истлина нельзя так просто выставить за дверь, тем более ему уже сказали, что госпожа сейчас дома. Чтобы наказать Истлина, явившегося к ней без предупреждения, миссис Сойер решила заставить его дожидаться в гостиной, пока она сменит свою амазонку для верховой езды на более подходящий наряд.
В конце концов она выбрала рубиновый шелк. Истлин не раз говорил, что платье рубиновых тонов выгодно оттеняет ее роскошные волосы цвета эбенового дерева и белоснежную кожу. Служанка искусно переменила ей прическу, украсив ее гребнями из слоновой кости. Наряд довершали шелковые чулки, домашние туфли из мягкой красной кожи и крошечные жемчужные сережки в маленьких прелестных ушках. Смочив шею и запястья там, где бился нетерпеливый пульс, розовой водой, она сочла себя готовой к встрече с маркизом.
Истлин поднялся с кресла, когда она вошла в гостиную. Маркиз сделал вид, что оценил миссис Сойер по достоинству.
– Ты отлично выгладишь, Аннет, - проговорил он вместо приветствия.
Она вопросительно подняла темную бровь.
– И все? Я собиралась выглядеть восхитительно, прелестно, очаровательно. Разве мне не удалось, скажи?
– Аннет закрыла за собой дверь и пересекла комнату, протягивая руку маркизу.
Она прекрасно знала, что у него не будет возможности уклониться. Безупречные манеры представляли собой брешь в броне Истлина. Она смотрела, как его губы легко коснулись ее руки.
– Ты великолепна, - повторил Истлин.
– Как всегда. «Но можно ли назвать тебя восхитительной?» - подумал маркиз. Нет, подобное слово никогда не ассоциировалось у него с Аннет. Оно подразумевало какую-то душевную теплоту, которая отсутствовала в ее характере.
Она сделала книксен в ответ на его комплимент, но предпочла не развивать затронутую тему дальше.
– Почему бы тебе не присесть, - сказала Аннет, жестом указывая на софу.
– Могу я предложить тебе выпить? Я все еще храню твой любимый сорт виски.
– Спасибо, ничего не нужно.
– Истлин миновал софу и предпочел усесться в кресло.
– Я не собираюсь задерживаться надолго. И, кроме того, ты ведь уже на содержании у какого-то другого мужчины.
Аннет села и пригладила волны шелка, обвивавшего ее колени.
– Да, - призналась она.
– Удивительно, что тебе уже известно. И тем более странно, что ты все-таки нанес мне визит. Лорд Браунли помог мне устроиться, а он известен как довольно меткий стрелок.
– Я разговаривал с Браунли, - заметил Ист.
– Я застал его за ужином в клубе «Уайте».
– Маркиз с явным удовольствием отметил, что ему удалось удивить Аннет.
– Вначале он не одобрил моего намерения побеседовать с тобой, но, когда я объяснил ему цель разговора, он отнесся вполне благосклонно.