Шрифт:
Минуту-другую господин аль-Темими неподвижно сидел за столом, обдумывая результаты состоявшейся только что беседы. Потом, видимо придя к какому-то выводу, он нажал кнопку внутренней связи.
– - Да, господин советник.
– - У меня на это время назначено интервью с русским журналистом.
– - Господин Леонид Захаров уже двадцать минут дожидается в приемной.
– - Пригласите...
Когда спустя минуту в кабинет вошел Коперник, господин аль-Темими сквозь очки сосредоточенно изучал какую-то бумагу. Не поднимая глаз, он жестом указал на кресло, в котором некоторое время назад сидел начальник армейской разведки Ирака. Коперник не заставил себя уговаривать и молча воспользовался приглашением. В кабинете установилась тишина, нарушаемая только тихим шелестом кондиционера.
Подобно мхатовским актерам, Джабр Мохаммед выдержал подобающую его сану паузу, прежде чем отложить бумаги в сторону. Несколько секунд он все так же молча изучал взглядом своего посетителя. Коперник спокойно выдержал пристальный и немного усталый взгляд советника.
– - Рад видеть вас, господин Захаров, -- наконец нарушил молчание Джабр Мохаммед.
– - Я говорил с Москвой и полностью в курсе ваших полномочий и подробностей плана эвакуации контейнера. Я поражен изобретательностью вашего начальства. Использовать делегацию парламента -- это неожиданный ход. Будем надеяться, что операция пройдет удачно.
– - Спасибо, господин советник, -- с поклоном ответил русский журналист.
– - Как вам известно, самолет с делегацией прибывает завтра утром.
Чтобы проинструктировать нашего человека, мне нужно знать, на какое время назначена аудиенция во Дворце.
– - Один день мы как хорошие хозяева дадим гостям на отдых и осмотр достопримечательностей. В лучшие времена я отпустил бы на это неделю, но теперь время поджимает. Значит, аудиенция состоится послезавтра в полдень. Именно тогда и произойдет предположительно передача контейнера. Но должен предупредить вас, господин Захаров, что даже здесь, в Багдаде, мы не можем гарантировать операции полную безопасность.
– - Я в курсе дела, господин советник, -- сообщил Коперник.
– - И потому надеюсь хотя бы на общее прикрытие.
– - Безусловно, -- согласился Джабр Мохаммед.
– - Вы должны понять нашу ситуацию. В лучшие времена я смог бы ответить за каждого воробья в этом городе. Но теперь все находится под неустанным контролем американцев. В Москве мне сказали, что любая огласка исключается.
– - Мы примем меры.
– - Вот и отлично. Эта наша встреча была первой и последней. Вы должны понимать, господин Захаров, что было бы странно, если бы я встречался с одним журналистом несколько раз.
– - Понимаю, -- кивнул Коперник.
– - Значит, связь вы будете держать через моего человека. Вы читаете по-арабски?
– - Советник протянул листок бумаги, исписанный арабской вязью.
– - Да, читаю.
– - Коперник быстро пробежал по листку взглядом.
– - Я все запомнил.
– - Можете звонить или встречаться с ним. На ваше усмотрение, -- кивнул головой Джабр Мохаммед, давая понять, что беседа закончена.
– - Рад был нашему знакомству, -- произнес Коперник, вставая.
– - Еще один момент. Мне нужно будет отчитаться за интервью с вами, господин советник.
– - Да, конечно. Возьмите текст у секретаря.
– - Спасибо.
С этими словами Коперник покинул кабинет.
3
Камаль Абдель аль-Вади стоял у окна своего кабинета. Управление армейской разведки располагалось в отдельном особняке в центре города. Особняк строили еще англичане. В нем все сохранилось, как в далекие годы, даже внутреннее убранство. Камаль Абдель любил эти старые дубовые панели, стеллажи с книгами, штучный паркет и огромные, как-то медлительно тикающие часы с боем.
Наверное, для него вся эта обстановка была сама по себе атрибутом власти, она ассоциировалась у генерала с некой незыблемостью еще с тех времен, когда он пацаном жил в маленьком городке на севере страны. Примерно так, только, конечно, скромнее, выглядел кабинет британского чиновника, осуществлявшего в их городке управление колониальными властями. Как-то раз отец взял его с собой на прием к этому чиновнику. Тогда нужна была рекомендация для учебы в британском колледже. Чиновник угощал их чаем с молоком, и маленький Камаль молча пил эту гадость, тайком оглядываясь по сторонам.
С тех пор прошло немало времени. Но начальник разведки до сих пор сохранил пристрастие к английским интерьерам и отвращение к чаю с молоком.
– - Осмелюсь доложить, господин генерал...
– - В дверь кабинета заглянул адъютант.
– - Докладывайте, -- не оборачиваясь, разрешил Камаль Абдель.
– - Старший дознаватель Абдалла доложил, что арестованный молчит. Абдалла ждет дальнейших приказаний.
– - Что значит молчит?..
– - вспылил генерал.
– - Абдалла опытный следователь. Он что, не знает, как нужно развязывать языки этим собакам из Дворца?