Шрифт:
"Черноглазая Сьюзен" (1829) - комедия Дугласа Джеррольда, драматурга и радикального журналиста, сотрудника Теккерея по сатирическому журналу "Панч".
...предпочел царице Астинь смиренную Есфирь...
– По библейской легенде, Артаксеркс, царь мидийский и персидский, оставил свою жену царицу Астинь и женился на скромной девушке из иудейского племени, Есфири.
Монтроз (1612-1650) - английский поэт и военачальник.
...родня с Гринвичской ярмарки.
– До конца 50-х годов прошлого века в Гринвиче на южном берегу Темзы ниже Лондона, вблизи знаменитой обсерватории, устраивались ярмарки с играми, балаганами и прочими увеселениями.
Остров Ковентри - выдумка Теккерея. В "Ярмарке тщеславия" на этот несуществующий остров был назначен губернатором Родон Кроули, когда всемогущий лорд Стайн решил удалить его из Англии после скандала с Бекки. Однако здесь Теккерей допустил анахронизм: мистер Белл, попав на остров Ковентри где-то на рубеже XIX в., никак не мог встретиться там с Родоном Кроули, который прибыл туда примерно в 1825 г.
...не предпримешь... поездки в Шотландию.
– В Шотландии, в частности, в пограничном местечке Гретна-Грин, можно было пожениться без согласия родителей и без некоторых других формальностей.
...сражался при Рамилъи и Мальплакэ.
– Рамильи во Фландрии и Мальплакэ во Франции - места боев во время войны за Испанское наследство в начале XVIII в.
Пумперникель - выдуманное автором название одного из мелких немецких княжеств. Фигурирует в "Ярмарке тщеславия" и в более ранних произведениях Теккерея.
Мозес и зеленые очки!
– В известном романе Гольдсмита "Векфильдский священник" простодушный сын священника Мозес, посланный на ярмарку продать лошадь, купил на вырученные деньги двенадцать дюжин зеленых очков в медной оправе, которые ему подсунул ярмарочный мошенник.
"Сей праздник разума, общенье душ".
– Строка из сатиры Горация, переведенной английским поэтом XVIII в. Александром Попом.
Дебретт - ежегодно издаваемый список пэров Англии, впервые опубликованный Джоном Дебреттом в 1802 г.
Шекспир был сороковым догматом веры...
– Англиканское вероисповедание изложено в тридцати девяти догматах.
Вальхерен - болотистый нидерландский остров, где в 1809 г. во время войны с Наполеоном, погибло от лихорадки около 20000 английских солдат; Ричард Строн - командующий морскими силами этой неудачной экспедиции.
Миссис Джордан - ирландская актриса Доротея Джордан (1762-1816), играла в Лондоне, главным образом в комедиях Шекспира и Шеридана; Марс - псевдоним Анны Бутэ (1779-1847), французской комедийной актрисы, прославившейся исполнением ролей в пьесах Мольера и Мариво.
"Прекрасное - прекрасной" - слова королевы в "Гамлете" (акт V, сц. 1).
Боб Акр, сэр Люциус О'Триггер - персонажи комедии Шеридана "Соперники" (1775).
Имогена - героиня пьесы Шекспира "Цимбелин".
Общество друзей - секта квакеров.
"Пизарро" - пьеса Шеридана (1799), переделка мелодрамы Коцебу "Испанцы в Перу".
...подобно тельцам Васанским.
– В Библии (псалом 21) упоминаются "тельцы Васанские, тучные... как лев, алчущий добычи и рыкающий...".
Кин Эдмунд (1787-1833) - английский актер, прославившийся исполнением главных ролей в трагедиях Шекспира.
Тальма Бингли.
– Тальма Франсуа-Жозеф (17631826) - знаменитый французский трагик.
...в дело вмешался лорд-камергер...
– Лорд-камергер исполняет в Англии обязанности театрального цензора.
"Газета" - "Лондонская газета", орган, в котором печатаются сообщения о банкротствах, о правительственных назначениях и перемещениях по службе, а в военное время также списки убитых и раненых.
...на страницах другой повести...
– то есть в "Ярмарке тщеславия".
Голуби Венеры.
– В римской мифологии голуби, так же как воробьи и зайцы, считались посвященными Венере как богине плодородия.
Для возвышенных душ любовь не ведет счета годам.
– Парафраза строк из "Сида" Корнеля, где речь идет не о любви, а о чести.
Жорж (Маргерит-Жозефина Веймер; 1787-1867) - французская трагедийная актриса, в начале XIX в. выступала, между прочим, в Москве и Петербурге.
...не трудился день-деньской, как те пчелки...
– Намек на стихи Исаака Уотса, в которых трудолюбивая пчелка ставится в пример ленивым детям.
Стэнфилд Кларксон (1793-1867) и Робертс Дэвид (1796-1864) - английские художники-пейзажисты. Оба много лет работали в Друрилейнском театре. Теккерей с похвалой отзывается о них в статье "Королевская академия" ("Морнинг кроникл", 11 мая 1846 г.).