Шрифт:
ДЕВУШКА С АНДРОСА
Эта комедия - первое сочинение Теренция. Она была поставлена в 16С г. до н. э. на Мегалесийских играх; известно также о ее повторном представлении между 143 и 134 г. Дидаскалия к комедии в рукописях не сохранилась, и сведения о первой постановке заимствованы из комментария Доната.
В основе пьесы Теренция лежат две сходные по сюжету комедии Менандра: "Девушка с Андроса" и "Девушка из Перинфа". От обеих дошли только незначительные отрывки, и о содержании их мы знаем из комментария Доната к Теренци. Известно, в частности, что первая из комедий Менандра открывалась монологом старика отца, а вторая - его диалогом с женой. Теренций предпочел начать комедию диалогической сценой, но заменил жену старика на его верного вольноотпущенника, Сосию, больше в действии не участвующего. Донат сообщает также о том, что Теренций ввел в комедию второго любовника - Харина, осложнив тем самым интригу: теперь затеваемая отцом Памфила свадьба угрожает не только семейному счастью его собственного сына, но и лишает надежды на желанный брак Харина, влюбленного в Филумену. Вместе с Харином в комедию введен и его туповатый раб Биррия, составляющий контраст к хитрому Даву.
Ст. 9. "Перинфянка" - т. е. девушка из Перинфа, города во Фракии, на сев. берегу Пропонтиды (Мраморного моря).
Ст. 18. Плавт, Невий, Энный - римские порты, предшественники Теренция. См. Приложение, с. 503 и коммент., с. 568, 572.
Ст. 56. ...держать коней, собак ли...
– Увлечение молодежи из богатых домов конным спортом и охотой - характерная черта афинского быта. Ср. "Облака" Аристофана, где старик отец видит себя на грани разорения из-за аристократических замашек своего сына.
Ст. 88. "Дал в складчину..." - Опять характерный для греческого быта обычай устраивать совместные пирушки. Ср. "Евнух", 540-550.
Ст. 102. Порешили; по рукам...
– В новой аттической комедии и в римской паллиате обручение детей всегда представляется делом отцов; мнения самих молодых не спрашивают. Ср. ниже, ст. 236-239, 248-260.
Ст. 129. ...И тело на огонь кладут.
– Кремация покойника гораздо больше соответствует римскому погребальному церемониалу, чем греческому.
Ст. 152. Чужою волей...
– Памфил хочет сказать, что отец, решивший женить сына, не сообразуясь с его чувствами, обрекает его на подчинение характеру будущей жены.
Ст. 188. Года его на то влекли...
– распространенная в комедиях мысль, что до женитьбы молодому человеку позволительны увлечения. Ср. ниже, 440-445.
Ст. 194. ...Дав я, не Эдип.
– Дав хочет сказать, что он не отличается такой же способностью отгадывать загадки, как Эдип, который благодаря этому спас от гибели фиванцев.
Ст. 199. ...сдам на мельницу...
– Ссылка на мельницу, где приходилось вручную ворочать тяжелые жернова, - одно из самых тяжких наказаний для рабов.
Ст. 228. Слышала!..
– В оригинале Мисида говорит в дом некоей Архилиде, как видно, бывшей кормилице Гликерии. К ней же относятся далее слова о совместных выпивках с Лесбией. Пристрастие старых женщин к вину - частая тема в греческой и римской комедии. Ср. Аристофан. "Богатство", 737; Плавт, "Куркулион", 95-100. Любительницей выпить, как видно, была изображена повивальная бабка и у Менандра, "Девушка из Перинфа", фр. 4 {Ссылки на Менандра даются по изданию: Mенандр. Комедии. Фрагменты. М., Наука, 1982. Комедии и сцены, сохранившиеся на папирусах, цитируются по названиям; комедии, известные по цитатам у античных авторов, - по номерам фрагментов.}.
Ст. 360. Провианту маловато.
– Ср. Менандр. "Девушка из Перинфа", фр. 2.
Ст. 392. Что делал, то и делай ты...
– т. е. продолжай общаться с Гликерией, чтобы Хремет не изменил своего решения отказать Памфилу в руке дочери.
Ст. 406. В уединенье...
– Ср. Менандр, фр. 131.
Ст. 431. Злом за зло.
– Биррия уверен, что принесенная им злая весть заставит хозяина выместить зло на нем.
Ст. 473. Юнона - верховная римская богиня. В оригинале она призывается как Юнона Лицина, покровительница рожениц, и соответствует в греческом оригинале Артемиде (Менандр, фр. 134).
Ст. 481-484. Маленькое ариозо Лесбии выдержано в четырехстопных бакхиях (U--).
Ст. 483. ...ее искупайте.
– Ср. Менандр, фр. 132-133.
Ст. 611. Коли сегодня...
– Ср. там же, фр. 136.
Ст. 626-638.
– Ария Харина, в которой преобладающим размером служат четырехстопные кретики ('-U-). Необоснованные жалобы Харина напоминают поведение юноши, несправедливо подозревающего друга в вероломстве, в отрывках других комедий Менандра - см. "Двойной обман" и "Горанский папирус".
Ст. 698. ...верней ответа Аполлона!
– Имеются в виду прорицания, которые давались грекам жрецами Аполлона от его имени в храме в Дельфах. Истинность их не могла подвергаться сомнению.
Ст. 771. ...свидетельницы... есть, свободные.
– В античном праве заслуживающими доверия признавались лишь показания свободных граждан. Показания рабов считались достоверными только в том случае, если они даны под пыткой.
Ст. 779. "Афинская она гражданка".
– Так как теперь Памфил вынужден жениться на Гликерии, для Хремета это служит средством окончательно решить вопрос: не выдавать же ему дочь за женатого!