Шрифт:
В квартире опять горел свет, но теперь он не обратил на это внимания; он просто гасил на ходу все лампы. Заглянул в кабинет, увидел на столе тетрадь, про которую ему говорил Бенсон, вздрогнул и притворил дверь. У него еще будет достаточно времени ознакомиться с документом. Все равно ничего уже не изменишь…
Спальня Томаса располагалась в глубине квартиры. В спальне тоже горел свет – это его удивило. Наверно, Бенсон решил не гасить, после того как приготовил постель… Томас толкнул дверь и застыл на пороге.
Перед камином сидела женщина. Отсветы пламени играли на ее чудесных волосах с медным отливом, на холеных руках, на красивых, обтянутых шелком ногах. Услышав, как он вошел, она подняла голову и улыбнулась.
Глава двадцать шестая
– Здравствуй, Томас, – сказала Патриция Тейлор. – Где ты был? Я давно тебя жду.
Брэдли стоял на пороге не в силах двинуться с места, не в силах выговорить слово.
– Что ты молчишь? – спросила она нетерпеливо.
Наконец ему удалось разжать губы.
– Как ты здесь оказалась? – с трудом проговорил он.
– Приехала на такси.
Она встала и пошла к нему, протягивая навстречу руки. Она держалась, как всегда, прямо, но по ее обведенным тенью глазам, по дрожащим губам было видно, что она очень утомлена и немного испугана.
Томас внезапно почувствовал новый прилив сил.
– Уходи! – бросил он коротко.
– Простите? – переспросила она с издевкой.
– Уходи!
– Прелестный разговор, – сказала она, снова усаживаясь возле камина. – И куда ты прикажешь мне убираться?
– Куда хочешь, меня это не касается.
– Я могла бы поймать тебя на слове. Но мне тебя жалко, ты, видно, устал. Может быть, отложим разговор до завтра?
– Никакого разговора не будет. Просто я прошу тебя уйти.
На этот раз она ничего не ответила и устремила на него испуганный взгляд, словно только сейчас поняла, что он говорит серьезно. Томас даже почти пожалел ее.
– Я не… Я ни в чем тебя не упрекаю, Пат, – сказал он. – Но, понимаешь… Лучше будет, если ты уедешь…
– Но почему? Почему?
– Я был там, – с трудом выдавил он из себя.
– Где?
– В «Кипре». Я видел…
– Что ты видел?
– Дэвида. Он умер.
– Дэвид умер?
Сцена изумления была сыграна безукоризненно: прекрасные чистые глаза широко раскрыты, губы дрожат, руки замерли в скорбном порыве.
«Переигрывает, – подумал Томас – Чуть побольше естественности, и я бы поверил». И, даже думая так, он готов был поверить… Но нет, он не хочет и не может отступать.
– Хватит ломать комедию. Это ты столкнула его.
– Я? Но когда? Где?
Это было уж слишком. Томас не выдержал.
– Шлюха! – крикнул он. – Грязная девка! Ты что же, дураком меня считаешь?
– Но, Том, я ничего… ничего…
– Ах, конечно, ты ничего не знаешь, ничего не ведаешь, ты ничего худого не сделала, ты просто бедная жертва! В течение двух недель тебя держал взаперти какой-то хромой негодяй, он тебе угрожал, он шантажировал твоего бедного мужа! Потом он его убил, а тебе в суматохе удалось ускользнуть, и теперь ты не знаешь, что тебе делать! Дура несчастная, иди расскажи все это в полиции, может, они тебе и поверят. Но со мной-то зачем эти игры? Ты что же, забыла, что я знаю каждый твой шаг, что я тоже замешан в этой истории, что…
Пока он говорил, лицо Патриции стало совершенно другим – мускулы напряглись, рот перекосился, глаза превратились в узкие щелочки; теперь перед ним была не несчастная, загнанная женщина, которая потрясена свалившимся на нее горем, а разъяренная тигрица. И когда она заговорила и Томас услышал резкий, металлический голос, он с ужасом понял, что он всегда заблуждался; он думал, что она его любит, но она никогда никого не любила, кроме себя; он думал, она поступает так потому, что несчастлива в браке, но ею двигали только алчность и злоба. Он обманулся так же жестоко и глупо, как Дэвид, и, когда минутою раньше, в приступе гнева, он бросил в лицо ей оскорбительные слова, он даже не подозревал, насколько слова эти были точны. Патриция всегда была грязной девкой и шлюхой.
– Да, ты замешан в этой истории, – прошипела она. – И мало сказать, замешан. Ты увяз в ней по горло, ты мой соучастник, больше того, ты подстрекатель.
Томас глядел на нее, задыхаясь.
– Да, подстрекатель! – продолжала она. – Когда ты в марте приехал в Милуоки, я была нежно привязана к мужу; ты отобрал меня у него, ты меня соблазнил, ты меня развратил.
– Это ложь! – крикнул он. – Я любил Дэйва, я не хотел его обманывать!
– Это ты теперь так говоришь, а тогда мечтал об одном: отнять меня у него. И тебе это удалось, я не смогла устоять. Все остальное было следствием этой ужасной ошибки, и повинен в ней только ты.