Шрифт:
— По правде говоря, я ужасно волнуюсь за все это. — Хуанита заговорщически кивнула Клео. — Ты ешь, а я буду рассказывать.
— Обещаю, что все останется между нами.
— Я знаю, у меня хорошая интуиция, — ответила Хуанита, обхватив кружку обеими руками. — Взять, к примеру, Дейрдру. Я с самого начала знала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
— Я слышала, как она поступила с Томом. Глаза Хуаниты потемнели.
— Поступила она отвратительно. Но еще и ничего не сказать Тому, не поговорить с ним… вот что ужасно. А он, бедный, тратил столько денег, летая в Нью-Йорк каждый месяц. Считал, что так будет справедливо, что не только она должна приезжать сюда. А после развода ему пришлось оплатить издержки в суде, потому что на развод подавал он. К тому времени он и так был на мели, потому что выкупил долю сестры. Да к тому же стали приходить счета за лечение отца.
— Да, немало для одного человека.
— Он все сидит в кабинете, пытаясь что-нибудь придумать, что-нибудь выкроить. Если только он не найдет клада на земле ранчо, проблем он не решит.
— Ты хочешь сказать, он может потерять ранчо?
— Здесь это не редкость. Управлять ранчо нелегко. Доходы от гостей помогают держаться на плаву, но, как только начинаются проблемы, как у Тома, пиши пропало.
— Но ведь эта земля принадлежала пяти поколениям Макбрайдов! Хуанита кивнула.
— Можешь себе представить, каково ему сейчас? А он беспокоится еще и о всех нас. Я, конечно, могла бы найти другую работу, но не хочу. Мне уже кажется, что пять поколений и моей семьи прожили здесь.
Клео понимала Хуаниту. Она с грустью посмотрела на нее.
— Я думала, что помогу ему, если он согласится позировать для меня. Но, кажется, это была бы только капля в море.
— Точно, — согласилась Хуанита. — Знаешь, я бы все отдала, чтобы увидеть его фотографию в календаре. Он просто не догадывается, какой он сексуальный.
Клео почувствовала, как краска заливает ей щеки.
— Ага! — Хуанита с шумом поставила кружку на стол. — Так я была права.
Клео поднялась и взяла тарелку.
— Мне пора. Думаю, у тебя еще много работы. Я…
— Вы были бы отличной парой.
Клео поставила тарелку в раковину и включила воду, боясь смотреть на Хуаниту.
— Брось, это смешно. Моя жизнь — в Нью-Йорке. Как и у Дейрдры. Даже если мы с Томом и нравимся друг другу, как ты уже заметила, было бы глупо что-то начинать.
— Ты похожа на Дейрдру, как я — на Памелу Андерсон.
— Зато Том думает, что я такая же, как Дейрдра.
— Тогда ему надо смотреть внимательнее. Клео повернулась и положила руки на стол.
— Я похожа на нее. Для меня тоже карьера важнее всего, а брак, дети, дом — это уже на втором месте. Я с трудом добилась того, что у меня есть, и не хочу ни от чего отказываться.
— Это ты сейчас так говоришь.
— И так будет всегда. Мне нужно позвонить секретарше. Видишь, я все время думаю только о бизнесе.
— Ну-ну, — хмыкнула Хуанита, провожая ее взглядом.
— Спасибо за прекрасный завтрак. — Клео вышла из кухни.
Вообще-то ничего срочного не было. Просто ей хотелось снова почувствовать связь с той жизнью, которая, Клео чувствовала это, постепенно ускользала от нее.
— Как продвигаются поиски мужа? — весело спросила Берни. — Не нашелся еще любитель супружеского счастья в номере отеля?
— Перестань, Берни, это все серьезно. Я собираюсь приехать сюда еще раз. Думаешь, легко уладить все за две недели? Ты получила пленки, которые я посылала?
— Конечно. Я уже отправила негативы. Среди этих парней есть такие милашки. Не будь у меня Джорджа, я бы и сама рванула на ранчо в Монтану.
— Да, есть что-то в этих ковбоях. — Особенно в одном из них.
— А среди этих, на пленке, есть хоть один кандидат в мужья?
— Нет. — Ответ вырвался сам собой. Она помолчала. — Думаю, что нет. Поэтому и хочу приехать сюда во второй раз.
— Заказать там место было не так-то просто, сказала Берни. — У тебя есть время в сентябре, так что я ставлю в график…
— Нет! Не исправляй в графике ничего до моего возвращения.
— Ладно, — ответила Берни, не скрывая удивления. — Ты какая-то странная. Что-нибудь случилось?
— Ничего.
— Снова звонил твой отец. Он хочет получить ответ, можно ли ему использовать твой календарь в качестве рекламы.
— Скажи, что можно.
— Клео, ты серьезно? Зачем? Привлекать отца к своему проекту было бы…
— Пусть будет так. Я давно ждала, когда он оценит меня по достоинству. Теперь это произошло, глупо отказываться.