Шрифт:
— Тогда убийца Стюарта — «Большой Джек» или тот, кто его послал за запонками.
— Если так, то слепой, написавший записку о «мертвых глазах Лондона», не убивал, а только присутствовал при убийстве. Послушайте, надо еще раз посетить Приют. Мне не дают покоя слова слепого старика: «Напрасно ты это сделал, Джек. Тебя за это повесят. Пусть бы они сами пачкались в таком дерьмовом деле». Не об убийстве ли Стюарта он говорил? Хотя директор Приюта, преподобный Джон Дирборн, сказал, что бедняга просто бредит… Но все-таки хорошо было бы попробовать расспросить старика, когда он будет чувствовать себя получше…
Ларри допил чай и отставил свою чашку.
— Итак, подведем итоги. Нам необходимо получить ответы на следующие вопросы. Кто получил страховку после гибели Стюарта? Кто такая Кларисса? Кто и зачем написал записку? Как «Большой Джек» узнал о ее существовании? Почему он пытался похитить вас? Что означали слова слепого старика в Приюте?
— С чего начнем?
— С «Гринвичского страхового общества».
…Доктор Стефан Джедд был у себя в конторе.
Ларри представил ему Диану.
Доктор вежливо с ней раскланялся, пригласил гостей сесть и попросил разрешение закурить.
Мисс Уорд не возражала.
Хольт спросил:
— Кому вы выплатили страховку Стюарта?
— Его наследнице, — ответил Джедд.
— Как ее зовут?
— Мисс Кларисса Стюарт.
— Можно взглянуть на страховой полис?
— Пожалуйста.
Доктор вынул бумагу из сейфа и подал ее Хольту.
Сыщик внимательно исследовал полис и заметил:
— Имя наследницы вписано той же рукой, но другим пером и позднее, судя по проставленной рядом дате.
— Дату полагается ставить около каждой новой записи на документе, — пояснил Джедд.
— Но ведь это же последний день его жизни! — воскликнула Диана, заглянув в полис.
— Он был у меня утром, и мы договорились встретиться вечером в театре.
— Вы лично выдавали деньги наследнице? — спросил Ларри.
— Да.
— Что вы о ней знаете?
— Только то, что на ее имя была выписана страховка.
— Как она выглядит?
— Молодая, красивая, элегантно одетая.
— И все?
— Больше ничего не помню.
— Она казалась огорченной?
— Нет. Скорее наоборот. Была рада получить большие деньги.
— У вас остался ее адрес?
— В этом не было нужды: она взяла всю сумму наличными. Вот расписка.
На бланке стояла четкая подпись: Кларисса Стюарт.
Выйдя из конторы Джедда на улицу, Хольт сказал Диане:
— Похоже, что Гордон узнал о существовании Клариссы всего за день до своей смерти. Надо узнать, с кем он разговаривал в течение последних суток жизни.
— Он был домосед и выезжал только в церковь. Со священником мы уже беседовали: святой отец не мог сообщить ему о Клариссе, поскольку сам не знал о ней.
— Значит, надо расспросить об этом хозяйку квартиры, которую он снимал на Ноттингем-плейс. Поехали…
…Маленькая седовласая дама приняла их в уютной гостиной.
— Госпожа Портленд, — сказал Ларри. — Я инспектор Хольт из Скотленд-Ярда. Скажите, пожалуйста, кто посещал мистера Гордона в последний день?
— Гостей у него не было.
— Но он разговаривал хоть с кем-нибудь?
— Со мной.
— Вы называли ему имя Клариссы Стюарт?
— Я в первый раз о ней слышу.
— С кем еще говорил мистер Гордон?
— Да вроде бы ни с кем.
— Вспомните получше, миссис Портленд.
— Может быть, вы имеете в виду уборщицу?
— В тот день здесь была уборщица? Когда она пришла?
— Утром. И наводила порядок у мистера Стюарта, пока я завтракала. Может быть, они там о чем-нибудь и говорили…
— Где она живет?
— Не знаю, сэр. Это просто поденщица, которая иногда предлагает мне свои услуги.
— Когда вы ее видели в последний раз?
— С тех пор она не появлялась. Даже не пришла за своим обручальным кольцом. Она всегда снимала его с руки перед работой, а в тот раз так и ушла. Сейчас я вам его покажу…
Хозяйка стала рыться в ящике шкафа.
— А как ее зовут? — спросил Хольт.
— Эмма… Да где же кольцо? Платина с золотом… Слишком дорогое для поденщицы… Наверное, она знавала лучшие дни… Вот оно! Смотрите…
Миссис Портленд подала сыщику кольцо и вдруг вскрикнула:
— Поддержите девушку!
Ларри мгновенно обернулся, схватил в объятия падающую в обморок Диану и положил ее на диван.
Через минуту она пришла в себя и попыталась встать.
— Лежите, — сказал Ларри. — Что с вами?