Шрифт:
– Все Прива-Любасы воры, - закричал старик.
К окну подошла Натали.
– Бернарда, - окликнула она, - дай тридцать пять тысяч.
– Ни за что, - ответила Бернарда.
– Я покупаю за тридцать пять тысяч, - крикнула Натали.
– Расплатись за меня.
Фары снова зажглись. При свете их было видно, как Бернарда подошла к старику и вручила ему три билета по десять тысяч франков и пять по тысяче франков. Летурно не спеша пересчитал деньги, молча отошел и исчез во мраке.
Филипп закрыл ставни и зажег электричество. Натали выпила еще рюмку виски.
– Он же ничего не понимает, - сказал Филипп, указывая на Миньо движением подбородка.
– А ты бы на его месте много понял?
– возразила Натали.
– АПТО оставило моему деду только небольшую ренту, а розарий ему обходится недешево, - начал Филипп.
– Надо поддерживать в оранжерее определенную температуру, освещать ее специальными лампами. Вот дед и продает фамильные вещи. Он вбил себе в голову, что обязан вывести перед смертью синюю розу. Все это делается тайком от его старой служанки, чтобы, не дай бог, не узнали люди... Летурно только покупают и никогда не продают. Так по крайней мере издавна считается в Клюзо.
– Они продавали пряжу и ткани, - возразила Натали.
– Они продавали труд своих рабочих, - подхватил Миньо.
– Совершенно справедливо, - ответил Филипп. Он стоял посреди комнаты, бессильно свесив руки, слегка раскачиваясь всем телом, и смотрел пристальным взглядом то на Миньо, то на Натали. Миньо подумал, что хозяин, должно быть, немножко пьян.
– И все-таки, - произнес вдруг Филипп, - сегодня вечером нам всем окончательно изменило чувство юмора.
Эта фраза прозвучала так неожиданно, что Натали и Миньо не могли удержаться от смеха.
– Сейчас ты увидишь, изменило ли мне чувство юмора, - вдруг сказала Натали.
Ее узкие глаза загорелись. Она направилась к двери. Шагала она не особенно твердо. Мужчины вышли вслед за ней в парк. Бернарда уже сидела за рулем машины, шифоньерка была аккуратно упакована и уложена на заднее сиденье.
– Едем домой, - скомандовала Натали.
– Я тебя жду, - ответила Бернарда.
– Пусти меня, - потребовала Натали.
– Я поведу машину.
– Нет, не поведешь, - возразила Бернарда.
– Катись отсюда!
– завопила Натали.
Она всей тяжестью тела налегла на ручку дверцы, которую изнутри придерживала Бернарда.
– Филипп, Филипп, - закричала Бернарда.
– Не пускай ее, Филипп. Она ведь совершенно пьяна. Она разобьет машину.
Филипп захохотал и ничего не ответил. Миньо стоял позади него в густой тени, отбрасываемой стеной флигеля.
Вдруг дверца машины подалась. Бернарда обеими руками ухватилась за баранку, но Натали бросилась на подругу и с силой столкнула ее с сиденья. Бернарда упала прямо на песок. Натали уселась в кабину и живо захлопнула дверцу.
Филипп по-прежнему хохотал, не произнося ни слова. Бернарда поднялась и отряхнула костюм, запылившийся при падении.
– Ну а теперь садись, - скомандовала Натали.
Бернарда не пошевельнулась.
– Если ты сейчас же не поедешь со мной, - медленно проговорила Натали, - мы больше никогда не увидимся. А ты знаешь, я умею держать слово... даже в пьяном виде.
– Садистка!
– злобно буркнула Бернарда.
– Помочь тебе?
– спросил Филипп, подходя к Бернарде.
Бернарда круто повернулась к нему.
– Убийца!
– крикнула она.
– Вот тебе действительно изменило чувство юмора, - сказал Филипп.
Он протянул было руку, чтобы поддержать ее.
– Не смей меня трогать, - огрызнулась Бернарда.
Без посторонней помощи она обогнула машину и села рядом с Натали.
– Отвори ворота, - приказала Натали Филиппу.
Филипп пошел к воротам. Миньо последовал за ним.
– Как по-вашему, - спросил он, - не опасно отпускать их в таком состоянии?
– Натали в пьяном виде прекрасно ведет машину, - ответил Филипп.
Он распахнул ворота и снова подошел к машине. Натали завела мотор и включила фары. Она высунулась из окна.
– Поцелуй меня, - попросила она Филиппа.
Филипп нагнулся и поцеловал ее, затем отошел.
Натали рванула с места, но не выехала в ворота, а погнала машину по главной аллее парка, идущей к подъезду "замка". Она объехала вокруг дома, резко тормозя, машину сильно заносило на каждом повороте.
– Это только так, репетиция, - вполголоса пояснил Филипп.
– Бернарда просто умирает со страху, когда Натали садится за руль после нескольких стаканов виски. А моя сестрица пользуется этим, чтобы мстить Бернарде.