Шрифт:
Премьер (откашливаясь). Осмелюсь напомнить вашему королевскому величеству, господин Багени не разговаривает.
Король (удивленно). Не разговаривает? Но нас он понимает?
Премьер. Прекрасно.
Король. Ну, а как мы его поймем?
Премьер. Я получил разъяснения от губернатора Лона, как расшифровывать его жесты, улыбки и движения.
Король. Прошу вас, премьер, быть переводчиком.
Премьер (с поклоном). Вы оказываете мне великую милость, ваше королевское величество.
Король. Наши политики заявляют, что господин Багени представляет наших праотцов, и его прибытие в нашу страну окончательно и бесспорно подтверждает тот факт, что наш народ — народ избранный.
Премьер. Совершенно справедливо изволили заметить, ваше королевское величество. В свое время катаклизм уничтожил цивилизацию, созданную нашими прапредками, но ракета, запущенная ими в космос, вернулась невредимой. Великий Багени поможет нам продолжить дело наших отцов.
Король. Мы слышали, что господин Багени совершил несколько чудес и помог этим… ну, как их там?
Премьер. Черномазым.
Король. Вот именно.
Премьер. Если я верно понял нашего гостя, он оказал две—три мелкие услуги неграм… по ошибке. Он думал, что именно так выглядят современные земляне, что это они представляют нашу страну.
Король (улыбаясь). Так мы и предполагали. Забавное недоразумение. Ну, теперь-то он уже знает, кто есть кто и кто кого представляет. Пусть же он окажет небольшую услугу истинным избранникам народа.
Премьер. Господин Багени сделает все, что в его силах.
Король (играя пешкой). У нас вот уже несколько лет рождаются одни дочери. Сейчас королева опять ждет ребенка. Мы просим, чтобы это был наследник.
Премьер (обменявшись взглядом с Великим Багени). Просьба удовлетворена.
Едва премьер замолчал, как раздался гром орудий. Его королевское величество, с трудом сдерживая возбуждение, считал залпы. Двадцать четыре. Минутой позже в Лазурный зал вбежала запыхавшаяся фрейлина королевы.
— Ваше величество! — воскликнула она, приседая в почтительном реверансе. — Королева принесла миру сына.
Разрумянившийся премьер пожал руку Великому Багени и сказал дрожащим голосом:
— Достаточно, чтобы он подумал: да будет сын!
Король движением руки подозвал Начальника дипломатического протокола:
— Подай мне Орден Величайшей Благодарности.
И его королевское величество лично приколол к груди Великого Багени жемчужную звезду, сказав при этом:
— Наш дорогой гость действительно необыкновеннейший человек!
— О, провидение! — воскликнул премьер. — Ваше величество, он должен получить титул королевского камергера.
— И старшего конюшего, — добавил маршал двора.
Король одобрил предложения.
— А теперь, — сказал его величество, — мы приглашаем любезного нашему сердцу гостя на торжественный банкет.
Столы, установленные традиционной подковой, прогибались под тяжестью тарелок и блюд. Этот прием превосходил торжество, организованное двором в день коронации.
Премьер болтал с мадам Ростен, исполнявшей ответственные обязанности супруги министра изящных искусств. Генерал Косен забавлял анекдотами свою обворожительную соседку, баронессу Кен. Король прислушивался к рассуждениям профессора Зено, ректора Королевской академии. Остальные гости оживленно беседовали, рассуждая обо всем и ни о чем. Великий Багени молчал.
Мы записали беседы, которые велись поблизости от короля и высокого гостя.
Так, например, премьер сказал, обращаясь к мадам Ростен:
— Багени — прирожденный политик. За каких-нибудь сорок минут я с его помощью разрешил четыре чрезвычайно сложные проблемы государственного характера.
— А именно? — спросила супруга министра изящных искусств.
— Могу сказать только, что вскоре мы станем самым могущественным государством в Солнечной системе.
— Господин Багени — прежде всего ученый, — вклинился в разговор профессор Зено. — Мы только что обменялись с ним несколькими фразами.