Вход/Регистрация
Соблазнительная Тара Макбрайд
вернуться

Уилкинс Джина

Шрифт:

И сейчас ей совершенно не нужна его жалость, неужели он пришел к ней выражать сочувствие?

Блейк взглянул на Тару и махнул рукой в сторону телевизора:

– Эти люди никогда ничему не научатся, правда? Прежде чем солгать, убедись, что тебя никто не сможет уличить в данном грехе.

Тара удивленно вскинула брови.

– Вряд ли продюсеры намеревались преподать зрителям урок морали.

– Урок морали? Тара, это же сериал!

– Ты прав. – Она отодвинула в сторону коробки с китайской едой, чтобы освободить место, и поставила поднос на столик. – Я, гм… Вообще-то у меня не всегда такой беспорядок.

Блейк улыбнулся.

– Не оправдывайся. Когда у меня выходной, я тоже не трачу его на уборку.

– У меня не выходной. Меня уволили. – Таре было нелегко в этом признаться, но Блейк знал многих сотрудников фирмы и наверняка уже все слышал. Иначе как бы он догадался, что посреди рабочей недели она будет дома?

Проглатывая печенье, Блейк беспечно взмахнул рукой.

– Отпуск, выходной, увольнение! Какая разница? Тара подумала, что он старается приободрить ее, но это не помогало.

– Очень большая разница, – с горечью проговорила она.

Блейк пожал плечами.

– Главное, что у тебя появилось свободное время. Или ты уже нашла новую работу?

– Еще нет. – Она даже не начинала поиски. При мысли о необходимости признаться новым работодателям, что ее уволили из-за проявленного ею упрямства, к горлу подкатывала тошнота.

Таре Макбрайд за всю жизнь не приходилось никого ни о чем просить. Стипендии в колледже, почетные награды, предложения престижной работы – все само приходило к ней.

– Отлично!

Радость Блейка показалась бестактной. Тара нахмурилась.

– Я рада, что ты так доволен. Он усмехнулся.

– Я не хотел показаться бессердечным. Просто мне необходима помощь в одном расследовании, и я надеялся, что ты окажешься свободна и сможешь помочь мне.

Тара подумала, что ослышалась:

– Расследование? Ты шутишь?

– Нет. – Он сделал еще глоток кофе. – Великолепно. А печенье ты сама испекла? Чудесное.

– Нет, я купила его в булочной, – рассеянно ответила она. – Блейк, я ничего не понимаю. Если тебе нужна канцелярская помощь, то я, правда, не…

Он покачал головой.

– Я знаю, что ты слишком квалифицированный специалист для такого. Но я рассчитывал на твою помощь в кое-какой секретной работе.

Определенно она неверно поняла его. Блейк – частный детектив, а Тара занималась случаями налогового мошенничества. По крайней мере, так было две недели назад. И чем она могла ему помочь?

– Это расследование связано с налоговым мошенничеством? – осторожно спросила Тара.

– Нет. А в какой булочной ты его покупала?

– Что? Ты… О, печенье! В булочной Миллера, через два дома отсюда.

Он надкусил еще одно, сделав очередной глоток кофе.

– В самом деле, очень вкусно, – с удовольствием повторил Блейк.

– Послушай, не уходи от разговора, ладно? – попросила Тара, теряя терпение. – Зачем ты пришел?

Он поставил чашку на столик и слегка наклонился к ней.

– Ты нужна мне, Тара Макбрайд. Ты поможешь мне?

Ближе к вечеру Блейк снова стоял перед ее дверью, чрезвычайно довольный собой – сумел убедить девушку провести с ним время.

Ее необходимо вытащить из дома, решил он, увидев Макбрайд в состоянии депрессии.

Блейк знал Тару почти два года, общался с ней, когда появлялся в офисе фирмы «Карпати, Диллон и Делакруа». Он всегда считал ее красивой женщиной, умной, волевой, с большим будущим. Осторожно выведал, что Тара выросла в маленьком городке и окончила Гарвардский университет.

Блейк и представить не мог Тару Макбрайд растерянной, беззащитной, испуганной.

Заглянув к ней сегодня, он просто хотел выяснить, все ли у Тары в порядке. От любившей посплетничать секретарши Блейк узнал, что Макбрайд уволили из-за конфликта с владельцами фирмы. Секретарша шепнула ему, что Тара выглядела так, будто «со всего размаху налетела на кирпичную стену». Взяла свои вещи и ушла, никому не сказав ни слова.

– Казалось, она вот-вот разрыдается. Я никогда не думала, что увижу мисс Макбрайд такой потрясенной.

После этого разговора Блейк забеспокоился и решил сам узнать, все ли в порядке с Тарой. У него вдруг возникло чувство, что девушке очень плохо.

Увидев Макбрайд, он понял, что, к сожалению, не ошибся.

Ссылаясь на неприятности, сначала она отказывалась провести с ним вечер, но, похоже, его предложение возбудило ее любопытство. Не исключался и тот вариант, что строгая и деловая женщина-юрист неплохо относилась к разного рода приключениям. А уж это-то Блейк мог предложить ей в достатке.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: