Шрифт:
— Ничего нет, все кончилось, — огорченно сказала девушка.
Рядом с Ларри раздался вздох, перешедший в приглушенный стон.
— Не говорите так, или я больше не буду верить в силу рога буйвола, — загробным голосом произнес Амброджио.
— Я испекла немного пирожков, но как только прохожие почувствовали запах, они прямо-таки набросились на них, и те исчезли, не успела я их вынуть из духовки.
— Может быть, вы испечете немного и для нас… — в отчаянии попросил Амброджио.
— У меня больше нет ни сахара, ни муки, синьор, а сладкие пирожки без этих ингредиентов…
Когда она произнесла слово «ингредиенты», лицо Амброджио вытянулось. На него было жалко смотреть.
— У меня есть яйца в вине, — сказала официантка, словно желая его подбодрить. — По два яйца на человека.
— Я не собираюсь предоставлять вам информацию за два яйца! — воскликнул Амброджио.
— Вы съедите и мою порцию, — пообещал Ларри.
Амброджио помедлил, потом нехотя сел за один из чистеньких столиков. На стене, словно в насмешку, висело довоенное меню.
— «Яичница с молодыми кабачками, фаршированными моццареллой, — начал читать адвокат жалобным голосом. — Спагетти с грибами в белом соусе. Отбивная по-милански».
— Лучше выучите это наизусть, — бросил Ларри, — для тренировки памяти.
Девушка принесла два стакана марсалы. В тот момент, когда она собиралась разбить яйца и смешать их с вином, Амброджио ее остановил:
— Дайте их мне отдельно, а вино оставьте себе. Алкоголь мне не нужен.
— Я не имею на это права, синьор. Надо есть здесь, именно поэтому все и смешивают.
Амброджио оторопел, а девушка бросила взгляд на Ларри:
— Но если господин офицер не возражает…
— Да, да, конечно, — нетерпеливо кивнул Ларри.
Она молча завернула четыре яйца в газету «Маттино». Ларри выпил свое вино, пытаясь заставить собеседника сделать то же самое, чтобы тот стал немного разговорчивее. Но его усилия оказались напрасными.
— Шестьдесят лир, — сказала официантка.
Под тяжелым взглядом Амброджио Ларри отсчитал деньги. Адвокат взял яйца, осторожно прижав их к груди.
— Вы хотите высидеть из них цыплят? — спросил Ларри.
— Надо же, вы дешево отделались! Четыре яйца за важнейшую информацию, которую я собираюсь вам сообщить!
— Прекратите, наконец, кривляться, Амброджио, — ответил Ларри раздраженно. — Если вы будете моим осведомителем, жить вам станет гораздо легче… Вот увидите, это совсем не трудно.
— Хорошо, — неохотно ответил адвокат. — У меня есть агент на заводе по производству фруктовых соков возле Кассино, в ста километрах отсюда по дороге в Рим. Я говорю не об аббатстве, а о городе у подножия холма. Заводская служба доставки получила заказ на изготовление трех тысяч деревянных ящиков, похожих на те, в которые они обычно упаковывают свою продукцию.
— Это заказ от немецких властей или от монахов монастыря?
— Не знаю, но мой собеседник заметил, что весь ноябрь по дороге сновали немецкие военные грузовики.
Ларри нагнулся к Сальваро.
— А ваш… агент — это кто-то из монастыря? — спросил он. Амброджио помотал головой.
— Вы могли бы по крайней мере сказать, монах это или рабочий с завода! Это очень важно!
Лицо Сальваро оставалось бесстрастным. Ларри попытался зайти с другой стороны.
— По вашему мнению, этот заказ на ящики мог быть связан с перевозкой произведений искусства из аббатства?
— У меня давно нет своего мнения, — устало ответил Амброджио.
— Хорошо бы вам им обзавестись! — повысил голос Ларри. — Вы знаете гораздо больше, чем говорите!
Амброджио пожал плечами:
— Колонна немецких грузовиков едет в монастырь не для того, чтобы перевозить индульгенции!
— Прекратите шутить! Я хотел бы поговорить серьезно, Амброджио. Не думаете ли вы, что в этих ящиках находились картины из Неаполитанской пинакотеки?
— Если картины и переехали в аббатство, то это могло произойти не менее трех месяцев назад! С тех пор они могли уплыть куда угодно… А я вам рассказываю о недавних событиях. В монастыре имеются не только картины…
Ларри нервно дернул себя за нос и подозвал официантку.
— Синьорина, не могли бы вы положить в этот пакет еще несколько яиц? Я вам заплачу еще двадцать лир.
— Два яйца на человека, я не могу дать больше…
— Нас должно было быть трое, с нами должна была прийти дочь этого господина, — сказал Ларри, кладя на стол сорок лир.
Девушка заколебалась.
— Хорошо, раз вы так просите, лейтенант, — почти застенчиво проговорила официантка и осторожно принесла еще два яйца.
— Надеюсь, ваша дочь любит яичницу, — сказал Ларри. Амброджио устало улыбнулся.